FAYH | Beginilah firman Tuhan ALLAH: Hai Kota Para Pembunuh, engkau akan dihukum! Hai Kota Berhala, yang najis dan menjijikkan,
|
TB | dan katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Hai kota, yang mencurahkan darah di tengah-tengahmu, sehingga waktu penghukumanmu datang dan membuat berhala-berhala bagimu yang menajiskan dirimu. |
BIS | TUHAN Yang Mahatinggi menyuruh aku menyampaikan pesan ini kepada Yerusalem, "Engkau bersalah karena telah membunuh banyak dari pendudukmu sendiri, dan telah menajiskan dirimu dengan menyembah berhala-berhala buatanmu sendiri. Sebab itu saat penghakimanmu sudah dekat dan riwayatmu segera berakhir. Engkau Kubiarkan menjadi bahan ejekan dan tertawaan bagi bangsa-bangsa dan semua negeri. |
DRFT_WBTC | |
TL | Katakanlah: Demikianlah firman Tuhan Hua: Hai negeri, yang menumpahkan darah di tengahnya, sehingga sudah sampai masanya, dan yang membuat berhala tahi akan lawan dirinya hendak menajiskan dirinya! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka katakanlah olehmu: Demikianlah firman Tuhanku Allah: Hai negeri yang menumpahkan darah di tengah-tengahnya supaya datang ajalnya dan yang membuat berhala atas dirinya sehingga menajiskan dirinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah kaukatakan: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: (Wahai) kota jang menumpah darah di-tengah2nja, agar waktunja sampai; kota jang membuat berhala, dengan mana ia mentjemarkan dirinja. |
TB_ITL_DRF | dan katakanlah <0559>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Hai kota <05892>, yang mencurahkan <08210> darah <01818> di tengah-tengahmu <08432>, sehingga waktu penghukumanmu <06256> datang <0935> dan membuat <06213> berhala-berhala <01544> bagimu yang menajiskan <02930> dirimu. |
TL_ITL_DRF | Katakanlah <0559>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Hai negeri <05892>, yang menumpahkan <08210> darah <01818> di tengahnya <08432>, sehingga sudah sampai <0935> masanya <06256>, dan yang membuat <06213> berhala tahi <01544> akan lawan <05921> dirinya hendak menajiskan <02930> dirinya! |
AV# | Then say <0559> (8804) thou, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>, The city <05892> sheddeth <08210> (8802) blood <01818> in the midst <08432> of it, that her time <06256> may come <0935> (8800), and maketh <06213> (8804) idols <01544> against herself to defile <02930> (8800) herself. |
BBE | And you are to say, This is what the Lord has said: A town causing blood to be drained out in her streets so that her time may come, and making images in her to make her unclean! |
MESSAGE | Tell her, 'This is what GOD, the Master, says: You're a city murderous at the core, just asking for punishment. You're a city obsessed with no-god idols, making yourself filthy. |
NKJV | "Then say, `Thus says the Lord GOD: "The city sheds blood in her own midst, that her time may come; and she makes idols within herself to defile herself. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself. |
GWV | Tell it, 'This is what the Almighty LORD says: Jerusalem, you are the city that murders people who live in you. Your time has come. You dishonor yourself with disgusting idols. |
NET | Then say, ‘This is what the sovereign Lord says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom),* and who makes herself idols (which results in impurity), |
NET | 22:3 Then say, ‘This is what the sovereign Lord> says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom),650 tn Heb “her time”; this refers to the time of impending judgment (see the note on “doom” in v. 4). and who makes herself idols (which results in impurity),
|
BHSSTR | <02930> hamjl <05921> hyle <01544> Mylwlg <06213> htvew <06256> hte <0935> awbl <08432> hkwtb <01818> Md <08210> tkps <05892> rye <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <0559> trmaw (22:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} w {<3588> INJ} poliv {<4172> N-NSF} ekceousa {<1632> V-PAPNS} aimata {<129> N-APN} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} authv {<846> D-GSF} tou {<3588> T-GSN} elyein {<2064> V-AAN} kairon {<2540> N-ASM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} poiousa {<4160> V-PAPNS} enyumhmata {N-APN} kay {<2596> PREP} authv {<1438> D-GSF} tou {<3588> T-GSN} miainein {<3392> V-PAN} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |