FAYH | Nabi-nabimu menyampaikan penglihatan-penglihatan palsu dan amanat-amanat yang menurut mereka berasal dari Tuhan ALLAH, padahal bukan, sebab TUHAN tidak pernah berfirman sepatah kata pun kepada mereka. Dengan demikian mereka seperti orang yang menutup-nutupi tembok yang rusak hanya dengan mengapurnya!
|
TB | Dan nabi-nabinya mengoles mereka dengan kapur dengan melihat penglihatan yang menipu dan memberi tenungan bohong bagi mereka; nabi-nabi itu berkata: Beginilah firman Tuhan ALLAH! --tetapi TUHAN tidak berfirman. |
BIS | Para nabi menyembunyikan dosa-dosa itu; mereka seperti orang yang mengapuri tembok yang kotor. Penglihatan-penglihatan mereka palsu, begitu juga ramalan-ramalan mereka. Mereka mengaku bahwa pesan yang mereka sampaikan adalah yang mereka terima dari TUHAN Yang Mahatinggi, padahal Aku sama sekali tidak berbicara kepada mereka. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka nabi-nabinyapun melaburkan semuanya akan mereka itu dengan kapur, dipertangguhkannya mereka itu dengan khayal penipu dan ramal dusta, katanya: Demikianlah firman Tuhan Hua! maka tiada juga Tuhan berfirman. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala nabinya telah melabur bagi orang-orang itu dengan lumpur sambil menilik perkara yang sia-sia serta bertenung bagi orang-orang itu dengan dustanya serta berkata demikianlah firman Tuhanmu Allah pada hal tiada Allah berfirman. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Para nabinja melaburnja dengan kapur, pelihat pembohong, tukang tenung jang dusta, jang mengatakan: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata, padahal Jahwe tidak bersabda. |
TB_ITL_DRF | Dan nabi-nabinya <05030> mengoles <02902> mereka dengan kapur <08602> dengan melihat penglihatan <07723> <02374> yang menipu <07723> dan memberi tenungan <07080> bohong <03577> bagi mereka; nabi-nabi <05030> itu <02902> berkata <0559>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>! --tetapi TUHAN <03068> tidak <03808> berfirman <01696>. |
TL_ITL_DRF | Maka nabi-nabinyapun <05030> melaburkan <02902> semuanya akan mereka itu dengan kapur <08602>, dipertangguhkannya <02374> mereka itu dengan khayal <02374> penipu <07723> dan ramal <07080> dusta <03577>, katanya <0559>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>! maka tiada <03808> juga Tuhan <03068> berfirman <01696>. |
AV# | And her prophets <05030> have daubed <02902> (8804) them with untempered <08602> [morter], seeing <02374> vanity <07723>, and divining <07080> (8802) lies <03577> unto them, saying <0559> (8802), Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>, when the LORD <03068> hath not spoken <01696> (8765). |
BBE | And her prophets have been using whitewash, seeing foolish visions and making false use of secret arts, saying, This is what the Lord has said, when the Lord has said nothing. |
MESSAGE | Your preachers cover up for the politicians by pretending to have received visions and special revelations. They say, "This is what GOD, the Master, says..."when GOD hasn't said so much as one word. |
NKJV | "Her prophets plastered them with untempered [mortar], seeing false visions, and divining lies for them, saying, `Thus says the Lord GOD,' when the LORD had not spoken. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And her prophets have daubed them with untempered [mortar], seeing vanity, and divining lies to them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. |
GWV | Your prophets cover up these things by seeing false visions and by prophesying lies. They say, "This is what the Almighty LORD says." Yet, the LORD hasn't spoken. |
NET | Her prophets coat their messages with whitewash.* They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord says,’ when the Lord has not spoken. |
NET | 22:28 Her prophets coat their messages with whitewash.685 tn Heb “her prophets coat for themselves with whitewash.” The expression may be based on Ezek 13:10-15. They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord> says,’ when the Lord> has not spoken.
|
BHSSTR | <01696> rbd <03808> al <03068> hwhyw <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <0559> Myrma <03577> bzk <0> Mhl <07080> Mymoqw <07723> aws <02374> Myzx <08602> lpt <0> Mhl <02902> wxj <05030> hyaybnw (22:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} authv {<846> D-GSF} aleifontev {<218> V-PAPNP} autouv {<846> D-APM} pesountai {<4098> V-FMI-3P} orwntev {<3708> V-PAPNP} mataia {<3152> A-APN} manteuomenoi {<3132> V-PMPNP} qeudh {<5571> A-APN} legontev {<3004> V-PAPNP} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} ou {<3364> ADV} lelalhken {<2980> V-RAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |