FAYH | Ada pula yang berzinah dengan istri orang lain, atau dengan menantu perempuannya, atau dengan saudara tirinya, anak ayah kandungnya.
|
TB | Yang satu melakukan kekejian dengan isteri sesamanya dan yang lain menajiskan menantunya perempuan dengan perbuatan mesum, orang lain lagi memperkosa saudaranya perempuan, anak kandung ayahnya. |
BIS | istri orang lain atau menantunya atau adiknya dari lain ibu. |
DRFT_WBTC | |
TL | dan dibuatnya perkara yang keji dengan bini kawannya dan orang lain sudah menajiskan menantunya perempuan dengan tiada malu; dan orang lain pula di antaramu sudah menggagahi saudaranya sendiri, yang sebapa dengan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ada orang membuat kelakuan yang keji dengan istri kawannya dan orang lain pula mencabuli menantunya dan orang lain pula di antaramu telah menggagahi saudaranya yang sebapa dengan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang satu berbuat ngeri dengan isteri sesamanja dan jang lain mentjemarkan mentuanja dengan kedji dan jang lain lagi memperkosa padamu saudarinja, anak ajahnja. |
TB_ITL_DRF | Yang satu <0376> melakukan <06213> kekejian <08441> dengan <0854> isteri <0802> sesamanya <07453> dan yang lain <0376> menajiskan <02930> menantunya <03618> perempuan dengan perbuatan mesum <02154>, orang lain <0376> lagi memperkosa saudaranya <0269> perempuan <01323>, anak kandung <06031> ayahnya <01>. |
TL_ITL_DRF | dan dibuatnya <06213> perkara yang keji <08441> dengan <0854> bini <0802> kawannya <07453> dan orang <0376> lain sudah menajiskan <02930> menantunya <03618> perempuan dengan tiada malu; dan orang <0376> lain pula di antaramu <02154> sudah menggagahi <0376> saudaranya <0269> sendiri, yang sebapa <01> dengan dia <06031>. |
AV# | And one <0376> hath committed <06213> (8804) abomination <08441> with his neighbour's <07453> wife <0802>; and another <0376> hath lewdly <02154> defiled <02930> (8765) his daughter in law <03618>; and another <0376> in thee hath humbled <06031> (8765) his sister <0269>, his father's <01> daughter <01323>. {one: or, every one} {another: or, every one} {lewdly: or, by lewdness} |
BBE | |
MESSAGE | Sex is now anarchy. Anyone is fair game: neighbor, daughter-in-law, sister. |
NKJV | "One commits abomination with his neighbor's wife; another lewdly defiles his daughterinlaw; and another in you violates his sister, his father's daughter. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter. |
GWV | Men do disgusting things with their neighbors' wives. Some men sexually dishonor their daughtersinlaw. Other men who live in you have sex with their sisters, their father's daughters. |
NET | One* commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates* his sister – his father’s daughter* – within you. |
NET | 22:11 One663 tn Heb “a man.” commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates664 tn The verb is the same one used in verse 10b and suggests forcible sexual violation of the woman. his sister – his father’s daughter665 sn Sexual relations with one’s half-sister may be primarily in view here. See Lev 18:9; 20:17. – within you.
|
BHSSTR | <0> Kb <06031> hne <01> wyba <01323> tb <0269> wtxa <0853> ta <0376> syaw <02154> hmzb <02930> amj <03618> wtlk <0853> ta <0376> syaw <08441> hbewt <06213> hve <07453> wher <0802> tsa <0854> ta <0376> syaw (22:11) |
LXXM | ekastov {<1538> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} hnomousan {V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ekastov {<1538> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} numfhn {<3565> N-ASF} autou {<846> D-GSM} emiainen {<3392> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} asebeia {<763> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ekastov {<1538> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} adelfhn {<79> N-ASF} autou {<846> D-GSM} yugatera {<2364> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} etapeinoun {<5013> V-IAI-3P} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |