copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 21:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBEngkau menjadi makanan api, darahmu akan tertumpah di tengah-tengah tanah itu, dan engkau tidak akan diingat-ingat lagi, sebab Aku, TUHAN, yang mengatakannya."
BISKamu akan habis dimakan api. Darahmu akan tertumpah di negerimu sendiri, dan tak ada seorang pun yang masih ingat kepadamu. Aku TUHAN telah berbicara.'"
FAYHKamu akan menjadi seperti bahan bakar yang dipakai untuk menyalakan api; darahmu akan tertumpah di tanah itu dan kamu akan dimusnahkan. Kamu tidak akan pernah diingat orang lagi. Aku, TUHAN, yang telah mengatakannya.'"
DRFT_WBTC
TLMaka kamu akan jadi makanan api dan darahmu akan ada di tengah-tengah negeri, dan tiada peringatan lagi akan kamu, sebab Aku ini, Tuhan, sudah berfirman begitu!
KSI
DRFT_SBMaka engkau akan dimakan api dan darahmu tertumpah di tengah-tengah tanah itu maka tiada akan teringat lagi akan dikau karena Aku inilah Allah yang telah berfirman demikian."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-37) Engkau mendjadi makanan api, darahmu mengalir di-tengah2 negeri, tidaklah engkau teringat lagi. Sebab Aku, Jahwe, sudah bersabda!"
TB_ITL_DRFEngkau menjadi <01961> makanan <0402> api <0784>, darahmu <01818> akan tertumpah <01961> <01818> di tengah-tengah <08432> tanah <0776> itu, dan engkau tidak <03808> akan diingat-ingat <02142> lagi, sebab <03588> Aku <0589>, TUHAN <03068>, yang mengatakannya <01696>."
TL_ITL_DRFMaka kamu akan jadi <01961> makanan <0402> api <0784> dan darahmu <01818> akan ada <01961> di tengah-tengah <08432> negeri <0776>, dan tiada <03808> peringatan <02142> lagi akan kamu, sebab <03588> Aku <0589> ini, Tuhan <03068>, sudah berfirman <01696> begitu!
AV#Thou shalt be for fuel <0402> to the fire <0784>; thy blood <01818> shall be in the midst <08432> of the land <0776>; thou shalt be no [more] remembered <02142> (8735): for I the LORD <03068> have spoken <01696> (8765) [it].
BBEYou will be food for the fire; your blood will be drained out in the land; there will be no more memory of you: for I the Lord have said it.
MESSAGEYou'll end up as stove-wood. Corpses will litter your land. Not so much as a memory will be left of you. I, GOD, have said so.'"
NKJVYou shall be fuel for the fire; Your blood shall be in the midst of the land. You shall not be remembered, For I the LORD have spoken.'"
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no [more] remembered: for I the LORD have spoken [it].
GWVYou will be fuel for the fire. You will die in the land. You will no longer be remembered. I, the LORD, have spoken.'"
NETYou will become fuel for the fire – your blood will stain the middle of the land;* you will no longer be remembered, for I, the Lord, have spoken.’”
NET21:32 You will become fuel for the fire –

your blood will stain the middle of the land;647

you will no longer be remembered,

for I, the Lord, have spoken.’”

The Sins of Jerusalem

BHSSTRP <01696> ytrbd <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <02142> yrkzt <03808> al <0776> Urah <08432> Kwtb <01961> hyhy <01818> Kmd <0402> hlkal <01961> hyht <0784> sal <21:37> (21:32)
LXXM(21:37) en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} esh {<1510> V-FMI-2S} katabrwma {N-NSN} to {<3588> T-NSN} aima {<129> N-NSN} sou {<4771> P-GS} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} genhtai {<1096> V-AMS-3S} sou {<4771> P-GS} mneia {<3417> N-NSF} dioti {<1360> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} lelalhka {<2980> V-RAI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%