TB | "Hai anak manusia, tujukanlah mukamu ke Yerusalem dan ucapkanlah banyak tegoran terhadap tempat kudusnya dan bernubuatlah melawan tanah Israel. |
BIS | "Hai manusia fana, kutukilah Yerusalem. Kutukilah tempat-tempat ibadat di sana. Peringatkanlah tanah Israel, |
FAYH | "Hai anak debu, arahkanlah pandanganmu ke Yerusalem dan bernubuatlah melawan Israel dan melawan tempat-tempat kudusnya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hai anak Adam! tujukanlah mukamu ke Yeruzalem dan tiriskanlah perkataanmu kepada segala tempatnya yang suci dan bernubuatlah akan hal tanah Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | "Hai anak Adam, hendaklah engkau menghadap ke Yerusalem turunkanlah perkataanmu arah ke tempat kudus serta bernubuat akan hal tanah Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (21-7) "Anak-manusia, arahkanlah mukamu menudju ke Jerusjalem dan bertuturlah perihal tempat sutji (mereka); bernubuatlah perihal tanah Israil. |
TB_ITL_DRF | "Hai anak <01121> manusia <0120>, tujukanlah <07760> mukamu <06440> ke <0413> Yerusalem <03389> dan ucapkanlah banyak tegoran <05197> terhadap tempat kudusnya <04720> dan bernubuatlah <05012> melawan <0413> tanah <0127> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Hai anak <01121> Adam <0120>! tujukanlah <07760> mukamu <06440> ke <0413> Yeruzalem <03389> dan tiriskanlah <05197> perkataanmu kepada <0413> segala tempatnya yang suci <04720> dan bernubuatlah <05012> akan hal <0413> tanah <0127> Israel <03478>. |
AV# | Son <01121> of man <0120>, set <07760> (8798) thy face <06440> toward Jerusalem <03389>, and drop <05197> (8685) [thy word] toward the holy places <04720>, and prophesy <05012> (8734) against the land <0127> of Israel <03478>, |
BBE | Son of man, let your face be turned to Jerusalem, let your words be dropped in the direction of her holy place, and be a prophet against the land of Israel; |
MESSAGE | "Son of man, now face Jerusalem and let the Message roll out against the Sanctuary. Prophesy against the land of Israel. |
NKJV | "Son of man, set your face toward Jerusalem, preach against the holy places, and prophesy against the land of Israel; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop [thy word] toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, |
GWV | "Son of man, turn to Jerusalem, preach against the holy places. Prophesy against the land of Israel. |
NET | “Son of man, turn toward* Jerusalem* and speak out against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel |
NET | 21:2 “Son of man, turn toward601 tn Heb “set your face toward.” Jerusalem602 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. and speak out against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel
|
BHSSTR | <03478> larvy <0127> tmda <0413> la <05012> abnhw <04720> Mysdqm <0413> la <05197> Pjhw <03389> Mlswry <0413> la <06440> Kynp <07760> Myv <0120> Mda <01121> Nb <21:7> (21:2) |
LXXM | (21:7) dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} profhteuson {<4395> V-AAD-2S} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} kai {<2532> CONJ} sthrison {<4741> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epibleqon {<1914> V-AAD-2S} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} profhteuseiv {<4395> V-FAI-2S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |