SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 21:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDiasah untuk menumpahkan darah dan digosok supaya mengkilap seperti petir. Apakah kita akan bersukacita? --Tongkat anakku menghina segala macam kayu. --
BISIa ditajamkan agar bisa mematikan, dilicinkan agar berkilau-kilauan. Bagi umat-Ku tak ada lagi kegembiraan sebab segala peringatan dan hukuman mereka abaikan.
FAYH(21-9)
DRFT_WBTC
TLIa itu sudah diasah hendak diadakan suatu bantaian besar; ia itu sudah dikilir supaya berkilat-kilat adanya! Hai tongkat tentara! hai tongkat kerajaan anakku! dicelakannya segala yang kayu adanya.
KSI
DRFT_SBmaka yaitu sudah diasah supaya mengadakan pembunuhan dan sudah dikikir supaya menjadi seperti kilat masakan kita bersuka-sukaan adapun tongkat anakku itu menghinakan segala pohon kayu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-15) Diasahlah itu lagi digosok; untuk menjembelih itu diasah, untuk ber-kilat2 itu digosok.
TB_ITL_DRFDiasah <02300> untuk menumpahkan <04616> darah dan digosok <04803> <02300> supaya <04616> supaya <04616> mengkilap <02874> seperti <01300> petir. Apakah kita <07797> <01300> <02300> akan bersukacita <0176> <02300>? --Tongkat <07626> anakku <01121> menghina <03988> <02300> segala <03605> macam kayu <06086>. --
TL_ITL_DRFIa itu sudah <02873> diasah <02300> <04616> hendak diadakan suatu <02300> bantaian besar <02300> <02873>; ia itu sudah dikilir <04803> supaya <04616> berkilat-kilat <01300> adanya! Hai <02300> tongkat tentara! hai <02300> tongkat <07626> kerajaan anakku <01121>! dicelakannya <03988> segala <03605> yang kayu <06086> adanya.
AV#It is sharpened <02300> (8717) to make a sore <02874> slaughter <02873> (8800); it is furbished <04178> (8794) that it may glitter <01300>: should <0176> we then make mirth <07797> (8799)? it contemneth <03988> (8802) the rod <07626> of my son <01121>, [as] every tree <06086>. {it contemneth...: or, it is the rod of my son, it despiseth every tree}
BBE
MESSAGESharpened to kill, polished to flash like lightning! "'My child, you've despised the scepter of Judah by worshiping every tree-idol.
NKJVSharpened to make a dreadful slaughter, Polished to flash like lightning! Should we then make mirth? It despises the scepter of My Son, [As it does] all wood.
PHILIPS
RWEBSTRIt is sharpened to make a grievous slaughter; it is polished that it may glitter: should we then make mirth? it despiseth the rod of my son, [as] every tree.
GWVIt's sharpened to kill and polished to flash like lightning. How can we rejoice? My son has refused to be disciplined or punished.
NETIt is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning! “‘Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!*
NET21:10 It is sharpened for slaughter,

it is polished to flash like lightning!

“‘Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!613

BHSSTR<06086> Ue <03605> lk <03988> toam <01121> ynb <07626> jbs <07797> vyvn <0176> wa <04803> hjrm <01300> qrb <0> hl <01961> hyh <04616> Neml <02300> hdxwh <02873> xbj <02874> xbj <04616> Neml <21:15> (21:10)
LXXM(21:15) opwv {<3704> CONJ} sfaxhv {<4969> V-AAS-2S} sfagia {<4968> N-APN} oxunou {V-PMD-2S} opwv {<3704> CONJ} genh {<1096> V-AMS-2S} eiv {<1519> PREP} stilbwsin {N-ASF} etoimh {<2092> A-NSF} eiv {<1519> PREP} paralusin {N-ASF} sfaze {<4969> V-PAD-2S} exoudenei {V-PAD-2S} apwyou {V-PMD-2S} pan {<3956> A-NSN} xulon {<3586> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA