copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBPada hari itu Aku bersumpah kepada mereka untuk membawa mereka dari tanah Mesir ke tanah yang Kupilih baginya, negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya, tanah yang permai di antara semua negeri.
BISPada waktu itu Aku bersumpah akan membawa mereka keluar dari Mesir menuju ke negeri yang Kupilih untuk mereka. Negeri itu kaya dan subur, tanah yang paling baik di seluruh dunia.
FAYH(20-5)
DRFT_WBTC
TLPada masa itu juga Kuangkat tangan-Ku kepadanya, hendak menghantar akan mereka itu keluar dari negeri Mesir ke negeri yang telah Kupilih bagi mereka itu, suatu negeri yang berkelimpahan air susu dan madu, dan kemuliaan segala negeri.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu Aku telah mengangkat tangan-Ku bagi orang-orang itu hendak membawa dia keluar dari tanah Mesir ke tanah yang telah Kutilik bagi orang-orang itu yaitu berkelimpahan air susu dan madu dan kemuliaan segala negri
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu Kuangkat tanganKu demi untuk mereka (dan bersumpah) untuk menghantarkan mereka keluar dari negeri Mesir menudju kenegeri jang telah Kuuntukkan bagi mereka, tempat mengalirlah susu dan madu, kebanggaan dari segala negeri.
TB_ITL_DRFPada hari <03117> itu <01931> Aku bersumpah <05375> kepada mereka <0> untuk <03027> membawa <03318> mereka dari tanah <0776> Mesir <04714> ke <0413> tanah <0776> yang <0834> Kupilih <08446> baginya <0>, negeri yang berlimpah-limpah <02100> susu <02461> dan madunya <01706>, tanah yang permai <06643> di antara semua <03605> negeri <0776>.
TL_ITL_DRFPada masa <03117> itu juga <01931> Kuangkat <05375> tangan-Ku <03027> kepadanya <0>, hendak menghantar akan mereka itu keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714> ke <0413> negeri <0776> yang telah <0834> Kupilih <08446> bagi mereka <0> itu, suatu negeri yang berkelimpahan <02100> air susu <02461> dan madu <01706>, dan kemuliaan <06643> segala <03605> negeri <0776>.
AV#In the day <03117> [that] I lifted up <05375> (8804) mine hand <03027> unto them, to bring them forth <03318> (8687) of the land <0776> of Egypt <04714> into a land <0776> that I had espied <08446> (8804) for them, flowing <02100> (8802) with milk <02461> and honey <01706>, which [is] the glory <06643> of all lands <0776>:
BBEIn that day I gave my oath to take them out of the land of Egypt into a land which I had been searching out for them, a land flowing with milk and honey, the glory of all lands:
MESSAGEOn the same day that I raised my hand in the solemn oath, I promised them that I would take them out of the country of Egypt and bring them into a country that I had searched out just for them, a country flowing with milk and honey, a jewel of a country.
NKJV"On that day I raised My hand in an oath to them, to bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, `flowing with milk and honey,' the glory of all lands.
PHILIPS
RWEBSTRIn the day [that] I lifted up my hand to them, to bring them forth from the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which [is] the glory of all lands:
GWVAt that time I promised to bring them out of Egypt to a land that I had chosen for them. This land is the most beautiful land, a land flowing with milk and honey.
NETOn that day I swore* to bring them out of the land of Egypt to a land which I had picked out* for them, a land flowing with milk and honey,* the most beautiful of all lands.
NET20:6 On that day I swore532 to bring them out of the land of Egypt to a land which I had picked out533 for them, a land flowing with milk and honey,534 the most beautiful of all lands.
BHSSTR<0776> twurah <03605> lkl <01931> ayh <06643> ybu <01706> sbdw <02461> blx <02100> tbz <0> Mhl <08446> ytrt <0834> rsa <0776> Ura <0413> la <04714> Myrum <0776> Uram <03318> Mayuwhl <0> Mhl <03027> ydy <05375> ytavn <01931> awhh <03117> Mwyb (20:6)
LXXMen {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} antelabomhn {V-AMI-1S} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} mou {<1473> P-GS} autwn {<846> D-GPM} tou {<3588> T-GSN} exagagein {<1806> V-AAN} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} htoimasa {<2090> V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} ghn {<1065> N-ASF} reousan {V-PAPAS} gala {<1051> N-ASN} kai {<2532> CONJ} meli {<3192> N-ASN} khrion {<2781> N-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} para {<3844> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran