copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 20:47
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan katakanlah kepada hutan di sebelah selatan: Dengarlah firman TUHAN: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku akan menyalakan api di dalammu yang akan memakan habis setiap pohon yang hidup padamu dan setiap pohon yang layu kering. Apinya yang sedang bernyala-nyala tidak akan padam dan semua muka dari selatan sampai utara akan terbakar kepanasan olehnya.
BISSuruhlah hutan itu mendengarkan apa yang Aku TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepadanya, 'Dengarlah! Aku akan menyalakan api yang membakar habis setiap pohon yang ada padamu, baik yang kering maupun yang segar. Api yang menyala-nyala itu tidak dapat dipadamkan. Ia akan menjalar dari selatan ke utara, dan semua orang akan merasakan panasnya.
FAYH(20-46)
DRFT_WBTC
TLKatakanlah kepada hutan selatan itu: Dengarlah olehmu firman Tuhan: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya Aku menyalakan suatu api di dalammu yang makan habis kelak akan segala pohon kayu yang hijau dan akan segala pohon kayu yang kering di dalammu, maka nyala api yang menjulang itu tiada akan terpadamkan, dan olehnya juga ia itu akan bernyala-nyala pada segala pihak dari pada selatan datang ke utara.
KSI
DRFT_SBkatakalah kepada rimba sebelah selatan itu dengarlah olehmu akan firman Allah demikianlah firman Tuhanmu Allah: Bahwa Aku akan menyalakan suatu api di dalammu yang akan makan habis segala pohon kayu yang hijau dalamnya dan segala pohon kayu yang keringpun maka nyala api itu tiada akan dipadamkan dan segala muka akan dibakar olehnya dari sebelah selatan ke sebelah utara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-3) Hendaklah kaukatakan kepada hutan Tanah Selatan: Dengarlah sabda Jahwe: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Se-sungguh2nja, Aku hendak menjalakan api didalammu untuk memakan didalam dirimu segala pohon, baik jang hidjau maupun jang ringkai; pidjar njala itu takkan padam; segala muka terhangus, dari selatan hingga keutara.
TB_ITL_DRFdan katakanlah <0559> kepada hutan <03293> di sebelah selatan <05045>: Dengarlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Lihat <02005>, Aku akan <07957> menyalakan <03341> api <0784> di dalammu yang akan memakan <0398> habis setiap <03605> <03605> pohon <06086> <06086> yang hidup padamu dan setiap <03605> <03605> pohon <06086> <06086> yang layu <03892> kering <03002>. Apinya <06866> yang sedang bernyala-nyala tidak <03808> akan padam <03518> dan semua <03605> muka <06440> dari selatan <05045> sampai utara <06828> akan terbakar kepanasan olehnya.
TL_ITL_DRFKatakanlah <0559> kepada hutan <03293> selatan <05045> itu: Dengarlah <08085> olehmu firman <01697> Tuhan <03068>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Bahwasanya <02005> Aku menyalakan <03341> suatu api <0784> di dalammu yang makan <0398> habis kelak <0> akan segala <03605> pohon kayu <06086> yang hijau <03892> dan akan segala <03605> pohon kayu <06086> yang kering <03002> di dalammu, maka nyala <03852> api yang menjulang <07957> itu tiada <03808> akan <07957> terpadamkan <06866>, dan olehnya juga ia itu akan bernyala-nyala pada segala <03605> pihak dari pada selatan <05045> datang ke utara <06828>.
AV#And say <0559> (8804) to the forest <03293> of the south <05045>, Hear <08085> (8798) the word <01697> of the LORD <03068>; Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Behold, I will kindle <03341> (8688) a fire <0784> in thee, and it shall devour <0398> (8804) every green <03892> tree <06086> in thee, and every dry <03002> tree <06086>: the flaming <03852> flame <07957> shall not be quenched <03518> (8799), and all faces <06440> from the south <05045> to the north <06828> shall be burned <06866> (8738) therein.
BBEAnd say to the woodland of the South, Give ear to the words of the Lord: this is what the Lord has said: See, I will have a fire lighted in you, for the destruction of every green tree in you and every dry tree: the flaming flame will not be put out, and all faces from the south to the north will be burned by it.
MESSAGE"Tell the forest of the south, 'Listen to the Message of GOD! GOD, the Master, says, I'll set a fire in you that will burn up every tree, dead trees and live trees alike. Nobody will put out the fire. The whole country from south to north will be blackened by it.
NKJV"and say to the forest of the South, `Hear the word of the LORD! Thus says the Lord GOD: "Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree and every dry tree in you; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned in it.
GWVTell the forest in the Negev, 'Listen to the word of the LORD. This is what the Almighty LORD says: I am about to set fire to you to destroy all your green trees and all your dry trees. The blazing fire will not be put out. It will burn the whole land from the south to the north.
NETand say to the scrub land of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: This is what the sovereign Lord says: Look here,* I am about to start a fire in you,* and it will devour every green tree and every dry tree in you. The flaming fire will not be extinguished, and the whole surface of the ground from the Negev to the north will be scorched by it.
NET20:47 and say to the scrub land of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: This is what the sovereign Lord says: Look here,597 I am about to start a fire in you,598 and it will devour every green tree and every dry tree in you. The flaming fire will not be extinguished, and the whole surface of the ground from the Negev to the north will be scorched by it.
BHSSTR<06828> hnwpu <05045> bgnm <06440> Mynp <03605> lk <0> hb <06866> wbrunw <07957> tbhls <03852> tbhl <03518> hbkt <03808> al <03002> sby <06086> Ue <03605> lkw <03892> xl <06086> Ue <03605> lk <0> Kb <0398> hlkaw <0784> sa <0> Kb <03341> tyum <02005> ynnh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03068> hwhy <01697> rbd <08085> ems <05045> bgnh <03293> reyl <0559> trmaw <21:3> (20:47)
LXXM(21:3) kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} tw {<3588> T-DSM} drumw {N-DSM} nageb {N-PRI} akoue {<191> V-PAD-2S} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} anaptw {V-PAI-1S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} pur {<4442> N-ASN} kai {<2532> CONJ} katafagetai {<2719> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} pan {<3956> A-NSN} xulon {<3586> N-NSN} clwron {<5515> A-NSN} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} xulon {<3586> N-NSN} xhron {<3584> A-NSN} ou {<3364> ADV} sbesyhsetai {<4570> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} flox {<5395> N-NSF} h {<3588> T-NSF} exafyeisa {V-APPNS} kai {<2532> CONJ} katakauyhsetai {<2618> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} pan {<3956> A-NSN} proswpon {<4383> N-NSN} apo {<575> PREP} aphliwtou {N-GSM} ewv {<2193> PREP} borra {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA