copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSeperti sudah Kuhukumkan nenek moyang kamu di padang negeri Mesir, begitulah Aku akan menghukumkan kamu, demikianlah firman Tuhan Hua!
TBSeperti Aku berperkara dengan nenek moyangmu di padang gurun tanah Mesir, begitulah Aku akan berperkara dengan kamu, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
BISseperti yang telah Kulakukan terhadap nenek moyangmu di Gurun Sinai. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.
FAYHDi situ Aku akan mengadili kamu, dan menumpas semua pemberontak, seperti yang telah Kulakukan di padang gurun terhadap nenek moyangmu ketika Aku membawa mereka keluar dari Mesir. Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSeperti Aku telah menghukumkan nenek moyangmu di tanah belantara Mesir itu demikialah kelak Aku akan menghukumkan kamu, demikianlah firman Tuhanmu Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebagaimana Aku telah beperkara dengan nenek-mojangmu digurun negeri Mesir, demikianpun Aku akan beperkara dengan kamu - itulah firman Tuhan Jahwe -
TB_ITL_DRFSeperti <0834> Aku berperkara <08199> dengan <0854> nenek moyangmu <01> di padang gurun <04057> tanah <0776> Mesir <04714>, begitulah <03651> Aku akan berperkara <08199> dengan <0854> kamu, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>.
TL_ITL_DRFSeperti <0834> sudah Kuhukumkan <08199> nenek <01> moyang kamu di padang <04057> negeri <0776> Mesir <04714>, begitulah <03651> Aku akan menghukumkan <08199> kamu, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>!
AV#Like as I pleaded <08199> (8738) with your fathers <01> in the wilderness <04057> of the land <0776> of Egypt <04714>, so will I plead <08199> (8735) with you, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>.
BBEAs I took up the cause with your fathers in the waste land of the land of Egypt, so will I take up the cause with you says the Lord.
MESSAGE"'As I faced your parents with judgment in the desert of Egypt, so I'll face you with judgment.
NKJV"Just as I pleaded My case with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will plead My case with you," says the Lord GOD.
PHILIPS
RWEBSTRAs I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment with you, saith the Lord GOD.
GWVI will put you on trial as I put your ancestors on trial in the desert of Egypt, declares the Almighty LORD.
NETJust as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the sovereign Lord.
NET20:36 Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the sovereign Lord.
BHSSTR<03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <0854> Mkta <08199> jpsa <03651> Nk <04714> Myrum <0776> Ura <04057> rbdmb <01> Mkytwba <0854> ta <08199> ytjpsn <0834> rsak (20:36)
LXXMon {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} diekriyhn {<1252> V-API-1S} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} paterav {<3962> N-APM} umwn {<4771> P-GP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} outwv {<3778> ADV} krinw {<2919> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran