copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLlagi dalam persembahan korbanmu, apabila kamu menjalankan anak-anakmu terus dari pada api, maka kamu mencemarkan dirimu dengan segala berhala tahimu sampai kepada hari ini; maka bolehkah kamu bertanyakan Aku hai bangsa Israel? Sesungguh-sungguh Aku ini hidup, tiada boleh kamu bertanyakan Aku, demikianlah firman Tuhan Hua!
TBDalam membawa persembahan-persembahanmu, yaitu mempersembahkan anak-anakmu sebagai korban dalam api, kamu menajiskan dirimu dengan segala berhala-berhalamu sampai hari ini, apakah Aku masih mau kamu minta petunjuk dari pada-Ku, hai kaum Israel? Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, Aku tidak mau lagi kamu minta petunjuk dari pada-Ku.
BISBahkan sampai hari ini pun kamu menajiskan diri dengan membawa persembahan dan membakar anak-anakmu sebagai kurban kepada berhala-berhala. Lalu masih beranikah kamu meminta petunjuk daripada-Ku? Demi Aku, Allah yang hidup, TUHAN Yang Mahatinggi, kamu tidak Kuizinkan meminta petunjuk daripada-Ku.
FAYHBila kamu masih terus memberikan kurban persembahan kepada berhala-berhala itu dan mempersembahkan putra-putramu sebagai kurban bakaran sebagaimana yang telah kamu lakukan sampai hari ini, apakah kamu kira Aku mau mendengarkan kamu atau menolong kamu, hai Israel? Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, Aku tidak akan mendengarkan atau menolong kamu lagi.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBdan tatkala kamu bawa segala persembahanmu pada masa kamu memasukkan anak-anakmu ke dalam api maukah kamu menajiskan dirimu dengan segala berhalamu sampai kepada hari ini hai kaum bani Israel masakan kamu dapat bertanya kepada-Ku. Maka firman Tuhanmu Allah demi hayat-Ku tiada Aku beri kamu bertanya kepada-Ku
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKamu kan mengundjukkan sumbangan2mu dan membuat anak2mu melintasi api; kamu kan mentjemarkan dirimu dengan berhala2mu sampai dewasa ini. Dan Aku kiranja membiarkan diriKu ditanjai oleh kamu, hai keluarga Israil? Demi Aku hidup - itulah firman Tuhan Jahwe - Aku tidak membiarkan diriKu ditanjai oleh kamu!"
TB_ITL_DRFDalam membawa <05375> persembahan-persembahanmu <04979>, yaitu mempersembahkan <05674> anak-anakmu <01121> sebagai korban dalam api <0784>, kamu <0859> menajiskan <02930> dirimu dengan segala <03605> berhala-berhalamu <01544> sampai <05704> hari <03117> ini <0589>, apakah Aku <0589> masih mau kamu minta petunjuk <01875> dari pada-Ku, hai kaum <01004> Israel <03478>? Demi <02416> Aku <0589> yang hidup, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>, Aku tidak <0518> mau lagi kamu minta petunjuk <01875> dari pada-Ku.
TL_ITL_DRFlagi dalam persembahan korbanmu <05375>, apabila kamu menjalankan <04979> anak-anakmu <01121> terus <05674> dari pada api <0784>, maka kamu <0859> mencemarkan <02930> dirimu dengan segala <03605> berhala tahimu <01544> sampai <05704> kepada hari <03117> ini <0589>; maka bolehkah kamu bertanyakan Aku <01875> <0518> <01875> hai bangsa <01004> Israel <03478>? Sesungguh-sungguh <02416> Aku ini <0589> <0589> hidup, tiada boleh kamu bertanyakan <01875> <01875> <0518> Aku <0589>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>!
AV#For when ye offer <05375> (8800) your gifts <04979>, when ye make your sons <01121> to pass through <05674> (8687) the fire <0784>, ye pollute <02930> (8737) yourselves with all your idols <01544>, even unto this day <03117>: and shall I be enquired <01875> (8735) of by you, O house <01004> of Israel <03478>? [As] I live <02416>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>, I will not be enquired <01875> (8735) of by you.
BBEAnd when you give your offerings, causing your sons to go through the fire, you make yourselves unclean with all your images to this day; and will you come to me for directions, O children of Israel? By my life, says the Lord, you will get no direction from me.
MESSAGEIn burning your children as sacrifices, you've become as filthy as your no-god idols--as recently as today! "'Am I going to put up with questions from people like you, Israel? As sure as I am the living God, I, GOD, the Master, refuse to be called into question by you!
NKJV"For when you offer your gifts and make your sons pass through the fire, you defile yourselves with all your idols, even to this day. So shall I be inquired of by you, O house of Israel? [As] I live," says the Lord GOD, "I will not be inquired of by you.
PHILIPS
RWEBSTRFor when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even to this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? [As] I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
GWVYou offer your children as sacrifices by burning them alive. You dishonor yourselves with all your disgusting idols to this day. Should you be allowed to ask me for help, nation of Israel? "'As I live, declares the Almighty LORD, you won't be allowed to ask me for help.
NETWhen you present your sacrifices* – when you make your sons pass through the fire – you defile yourselves with all your idols to this very day. Will I allow you to seek me,* O house of Israel? As surely as I live, declares the sovereign Lord, I will not allow you to seek me!*
NET20:31 When you present your sacrifices574 – when you make your sons pass through the fire – you defile yourselves with all your idols to this very day. Will I allow you to seek me,575 O house of Israel? As surely as I live, declares the sovereign Lord, I will not allow you to seek me!576

BHSSTR<0> Mkl <01875> srda <0518> Ma <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <0589> yna <02416> yx <03478> larvy <01004> tyb <0> Mkl <01875> srda <0589> ynaw <03117> Mwyh <05704> de <01544> Mkylwlg <03605> lkl <02930> Myamjn <0859> Mta <0784> sab <01121> Mkynb <05674> rybehb <04979> Mkytntm <05375> tavbw (20:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} aparcaiv {N-DPF} twn {<3588> T-GPN} domatwn {<1390> N-GPN} umwn {<4771> P-GP} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} aforismoiv {N-DPM} umeiv {<4771> P-NP} miainesye {<3392> V-PMI-2P} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} enyumhmasin {N-DPN} umwn {<4771> P-GP} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} shmeron {<4594> ADV} hmerav {<2250> N-GSF} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} apokriyw {V-APS-1S} umin {<4771> P-DP} oikov {<3624> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} zw {<2198> V-PAI-1S} egw {<1473> P-NS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ei {<1487> CONJ} apokriyhsomai {V-FPI-1S} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} umwn {<4771> P-GP} touto {<3778> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran