copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 20:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab sesudah Aku membawa mereka ke negeri yang dengan sumpah telah Kujanjikan memberikannya kepada mereka, mereka melihat ke setiap bukit yang tinggi dan ke setiap pohon yang penuh cabang-cabang dan mereka mempersembahkan di sana korban sembelihannya dan membawa persembahannya yang menyakiti hati, juga menyerbakkan di sana persembahan-persembahan mereka yang harum dan mempersembahkan mereka di sana korban-korban curahan mereka.
BISAku membawa mereka ke tanah yang telah Kujanjikan kepada mereka. Ketika mereka melihat bukit-bukit yang tinggi dan pohon-pohon yang rindang, mereka mempersembahkan kurban di tempat-tempat itu. Mereka membuat Aku marah karena kurban-kurban bakaran dan persembahan anggur mereka.
FAYH(20-27)
DRFT_WBTC
TLPada masa Aku sudah menghantarkan mereka itu ke dalam negeri yang telah Kujanji pakai sumpah hendak Kukaruniakan kepada mereka itu, karena dilihatnya akan segala bukit yang tinggi dan akan segala pohon kayu yang rindang, di sana dipersembahkannya korbannya dan dibawanya akan segala persembahannya yang mempersakiti hati dan di sanapun ditaruhnya dupanya yang harum, dan dicucurkannya persembahannya minuman.
KSI
DRFT_SBKarena setelah sudah Aku membawa dia masuk ke dalam tanah yang telah Kuangkat tangan-Ku serta berjanji bahwa Aku akan mengaruniakan dia kepadanya maka pada masa itu dilihatnya segala bukit yang tinggi dan segala pohon yang rindang maka di sanalah dipersembahkannya segala kurbannya dan ke sana juga dibawanya segala persembahan yang membangkitkan murka-Ku itu maka di sana juga dibakarnya bau-bauan dan di sana dicurahkannya persembahan minuman.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamun mereka telah Kubawa kenegeri jang telah Kupersumpahkan akan Kuanugerahkan kepada mereka. Mereka telah melihat segala matjam bukit jang tinggi, segala djenis pohon jang rimbun disitu, lalu mereka mempersembahkan disana persembahannja dan mengundjukkan kurban penantang dan menaruh disitu wangi2an jang memadakan dan menuangkan kurban tuangannja.
TB_ITL_DRFSebab sesudah Aku membawa <0935> mereka ke <0413> negeri <0776> yang <0834> dengan sumpah telah Kujanjikan <05375> memberikannya <05414> kepada mereka, mereka <0> melihat <07200> ke setiap <03605> bukit <01389> yang tinggi <07311> dan ke setiap <03605> pohon <06086> yang penuh cabang-cabang <05687> dan mereka mempersembahkan <02076> di sana <08033> korban <02077> sembelihannya <08033> <05414> dan membawa persembahannya <07133> yang menyakiti <03708> hati, juga menyerbakkan <07760> di sana <08033> persembahan-perse <07381> mereka yang harum <05207> dan mempersembahkan <05258> mereka di sana <08033> korban-korban <05262> curahan <05258> mereka <0853>.
TL_ITL_DRFPada masa Aku sudah menghantarkan <0935> mereka itu ke <0413> dalam negeri <0776> yang telah <0834> Kujanji <05375> pakai sumpah <03027> hendak Kukaruniakan <05414> kepada mereka <0> itu, karena dilihatnya <07200> akan segala <03605> bukit <01389> yang tinggi <07311> dan akan segala <03605> pohon kayu <06086> yang rindang <05687>, di sana <08033> sana <08033> dipersembahkannya korbannya <07133> korbannya <02077> dan dibawanya <07133> akan segala persembahannya <07133> yang mempersakiti hati dan di sanapun <08033> ditaruhnya <07760> <05414> dupanya <07381> yang harum <05207>, dan dicucurkannya <05258> persembahannya <07133> minuman <05262>.
AV#[For] when I had brought <0935> (8686) them into the land <0776>, [for] the which I lifted up <05375> (8804) mine hand <03027> to give <05414> (8800) it to them, then they saw <07200> (8799) every high <07311> (8802) hill <01389>, and all the thick <05687> trees <06086>, and they offered <02076> (8799) there their sacrifices <02077>, and there they presented <05414> (8799) the provocation <03708> of their offering <07133>: there also they made <07760> (8799) their sweet <05207> savour <07381>, and poured out <05258> (8686) there their drink offerings <05262>.
BBEFor when I had taken them into the land which I made an oath to give to them, then they saw every high hill and every branching tree and made their offerings there, moving me to wrath by their offerings; and there the sweet smell of their offerings went up and their drink offerings were drained out.
MESSAGEWhen I brought them into that land that I had solemnly promised with my upraised hand to give them, every time they saw a hill with a sex-and-religion shrine on it or a grove of trees where the sacred whores practiced, they were there, buying into the whole pagan system.
NKJV"When I brought them into the land [concerning] which I had raised My hand in an oath to give them, and they saw all the high hills and all the thick trees, there they offered their sacrifices and provoked Me with their offerings. There they also sent up their sweet aroma and poured out their drink offerings.
PHILIPS
RWEBSTR[For] when I had brought them into the land, [for] which I lifted up my hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings.
GWVI brought them to the land that I promised to give them. When they saw any high hill or any leafy tree, they made sacrifices and brought offerings there to make me angry. There they offered their sacrifices and poured out their wine offerings.
NETI brought them to the land which I swore* to give them, but whenever they saw any high hill or leafy tree, they offered their sacrifices there and presented the offerings that provoke me to anger. They offered their soothing aroma there and poured out their drink offerings.
NET20:28 I brought them to the land which I swore571 to give them, but whenever they saw any high hill or leafy tree, they offered their sacrifices there and presented the offerings that provoke me to anger. They offered their soothing aroma there and poured out their drink offerings.
BHSSTR<05262> Mhykon <0853> ta <08033> Ms <05258> wkyoyw <05207> Mhyxwxyn <07381> xyr <08033> Ms <07760> wmyvyw <07133> Mnbrq <03708> oek <08033> Ms <05414> wntyw <02077> Mhyxbz <0853> ta <08033> Ms <02076> wxbzyw <05687> tbe <06086> Ue <03605> lkw <07311> hmr <01389> hebg <03605> lk <07200> waryw <0> Mhl <0853> htwa <05414> ttl <03027> ydy <0853> ta <05375> ytavn <0834> rsa <0776> Urah <0413> la <0935> Maybaw (20:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishgagon {<1521> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} hra {<142> V-AAI-1S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSN} dounai {<1325> V-AAN} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} pan {<3956> A-ASM} bounon {<1015> N-ASM} uqhlon {<5308> A-ASM} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} xulon {<3586> N-ASN} kataskion {A-ASN} kai {<2532> CONJ} eyusan {<2380> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} toiv {<3588> T-DPM} yeoiv {<2316> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} etaxan {<5021> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} osmhn {<3744> N-ASF} euwdiav {<2136> N-GSF} kai {<2532> CONJ} espeisan {<4689> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} spondav {N-APF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%