copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 18:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLmaka pada masa itu juga ia sudah ingat dan bertobat dari pada segala kejahatan yang sudah dibuatnya, niscaya hiduplah juga ia, tiada ia akan mati.
TBIa insaf dan bertobat dari segala durhaka yang dibuatnya, ia pasti hidup, ia tidak akan mati.
BISIa sudah menyadari segala perbuatannya lalu berhenti berbuat dosa. Dengan begitu ia tidak akan mati, melainkan tetap hidup.
FAYHkarena ia telah menyadari akan dosanya dan meninggalkannya serta hidup dengan benar. Maka ia pasti hidup, ia tidak akan mati.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka oleh sebab ia telah ingat lalu bertobat dari pada segala kesalahan yang telah diperbuatnya tak dapat tiada ia akan hidup dan tiada akan mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa kan sudah insaf dan berbalik dari segala kesalahannja jang diperbuatnja, maka pastilah ia akan hidup dan takkan mati.
TB_ITL_DRFIa insaf <07200> dan bertobat <07725> dari segala <03605> durhaka <06588> yang <0834> dibuatnya <06213>, ia pasti <02421> hidup <02421>, ia tidak <03808> akan mati <04191>.
TL_ITL_DRFmaka pada masa <07200> itu juga ia sudah ingat <07200> dan bertobat <07725> dari pada segala <03605> kejahatan <06588> yang <0834> sudah dibuatnya <06213>, niscaya <02421> hiduplah <02421> juga ia, tiada <03808> ia akan mati <04191>.
AV#Because he considereth <07200> (8799), and turneth away <07725> (8799) from all his transgressions <06588> that he hath committed <06213> (8804), he shall surely <02421> (8800) live <02421> (8799), he shall not die <04191> (8799).
BBEBecause he had fear and was turned away from all the wrong which he had done, life will certainly be his, death will not be his fate.
MESSAGEBecause he faces up to all the wrongs he's committed and puts them behind him, he will live, really live. He won't die.
NKJV"Because he considers and turns away from all the transgressions which he committed, he shall surely live; he shall not die.
PHILIPS
RWEBSTRBecause he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
GWVHe realized what he was doing and turned away from all the rebellious things that he had done. He will certainly live. He will not die.
NETBecause he considered* and turned from all the sins he had done, he will surely live; he will not die.
NET18:28 Because he considered503 and turned from all the sins he had done, he will surely live; he will not die.
BHSSTR<04191> twmy <03808> al <02421> hyxy <02421> wyx <06213> hve <0834> rsa <06588> wyesp <03605> lkm <07725> *bsyw {bwsyw} <07200> haryw (18:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} paswn {<3956> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} asebeiwn {<763> N-GPF} autou {<846> D-GSM} wn {<3739> R-GPF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} zwh {<2222> N-DSF} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apoyanh {<599> V-AAS-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran