BIS | Tetapi mungkin ada orang yang bertanya mengapa anak itu tidak ikut menanggung akibat dosa-dosa ayahnya. Jawabnya ialah, karena anak itu baik dan jujur. Ia taat kepada hukum-hukum-Ku dan melakukannya dengan setia, maka ia tetap hidup. |
TB | Tetapi kamu berkata: Mengapa anak tidak turut menanggung kesalahan ayahnya? --Karena anak itu melakukan keadilan dan kebenaran, melakukan semua ketetapan-Ku dengan setia, maka ia pasti hidup. |
FAYH | "Tetapi kamu bertanya, 'Bukankah anak harus turut menanggung akibat dosa ayahnya?' Tidak! Karena bila anak itu melakukan apa yang adil dan benar, dan setia menaati segala ketetapan-Ku, maka ia pasti hidup.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka katamu: Bagaimana? bukankah anak itu menanggung kesalahan bapanya? Jikalau anaknya itu berbuat mana yang benar dan betul dan memeliharakan segala hukum-Ku dan melakukan dia, niscaya iapun akan hidup. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi katamu: Mengapakah anak itu tiada menanggung kesalahan bapanya? Maka jikalau anaknya itu berbuat keadilan dan kebenaran serta memeliharakan segala perbuatanku dan melakukan dia niscaya hiduplah ia kelak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Namun demikian kamu berkata: Mengapa gerangan anak itu tidak menanggung kesalahan ajahnja? Tapi anak itu toh berbuat adil dan djudjur serta menepati segala ketetapanKu dan melakukannja, makanja ia pasti akan hidup. |
TB_ITL_DRF | Tetapi kamu berkata <0559>: Mengapa <04069> anak <01121> tidak <03808> turut menanggung <05375> kesalahan <05771> ayahnya <01>? --Karena anak <01121> itu melakukan keadilan <04941> dan kebenaran <06666>, melakukan <06213> semua <03605> ketetapan-Ku <02708> dengan setia <08104>, maka ia pasti <02421> hidup <02421>. |
TL_ITL_DRF | Maka katamu <0559>: Bagaimana <04069>? bukankah <03808> anak <01121> itu menanggung <05375> kesalahan <05771> bapanya <01>? Jikalau anaknya <01121> itu berbuat <06213> mana <04941> yang benar <04941> dan betul <06666> dan memeliharakan <08104> segala <03605> hukum-Ku <02708> dan melakukan <06213> dia <0853>, niscaya <02421> iapun akan hidup <02421>. |
AV# | Yet say <0559> (8804) ye, Why? doth not the son <01121> bear <05375> (8804) the iniquity <05771> of the father <01>? When the son <01121> hath done <06213> (8804) that which is lawful <04941> and right <06666>, [and] hath kept <08104> (8804) all my statutes <02708>, and hath done <06213> (8799) them, he shall surely <02421> (8800) live <02421> (8799). |
BBE | But you say, Why does not the son undergo punishment for the evil-doing of the father? When the son has done what is ordered and right, and has kept my rules and done them, life will certainly be his. |
MESSAGE | "Do you need to ask, 'So why does the child not share the guilt of the parent?' "Isn't it plain? It's because the child did what is fair and right. Since the child was careful to do what is lawful and right, the child will live truly and well. |
NKJV | "Yet you say, `Why should the son not bear the guilt of the father?' Because the son has done what is lawful and right, and has kept all My statutes and observed them, he shall surely live. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, [and] hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. |
GWV | "But you ask, 'Why isn't the son punished for his father's sin?' It is because the son has done what is fair and right. He obeyed my rules and followed them. He will certainly live. |
NET | “Yet you say, ‘Why should the son not suffer* for his father’s iniquity?’ When the son does what is just and right, and observes all my statutes and carries them out, he will surely live. |
NET | 18:19 “Yet you say, ‘Why should the son not suffer495 tn Heb “lift up, bear.” for his father’s iniquity?’ When the son does what is just and right, and observes all my statutes and carries them out, he will surely live.
|
BHSSTR | <02421> hyxy <02421> hyx <0853> Mta <06213> hveyw <08104> rms <02708> ytwqx <03605> lk <0853> ta <06213> hve <06666> hqduw <04941> jpsm <01121> Nbhw <01> bah <05771> Nweb <01121> Nbh <05375> avn <03808> al <04069> edm <0559> Mtrmaw (18:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ereite {V-FAI-2P} ti {<5100> I-ASN} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} elaben {<2983> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} adikian {<93> N-ASF} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eleov {<1656> N-ASN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} nomima {<3545> A-APN} mou {<1473> P-GS} sunethrhsen {<4933> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} zwh {<2222> N-DSF} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |