FAYH | (yang melanggar segala ketetapan Allah), walaupun sang ayah tidak pernah berbuat demikian -- yang makan kurban persembahan kepada berhala di gunung-gunung, berzinah,
|
TB | --walaupun ayah tidak melakukan satupun--juga makan daging persembahan di atas gunung dan mencemari isteri sesamanya, |
BIS | yang tidak pernah dilakukan ayahnya. Ia memakan kurban persembahan di tempat-tempat pemujaan dewa-dewa. Ia menggoda dan meniduri istri orang lain. |
DRFT_WBTC | |
TL | yang tiada diperbuatnya dahulu, sehingga iapun makan di atas gunung-gunung dan mencemarkan dirinya dengan bini samanya manusia, |
KSI | |
DRFT_SB | dan tiada diperbuatnya barang sesuatu perkara yang patut melainkan ia telah memakan di atas gunung-gunung dan mencabuli istri sesamanya manusia |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | padahal dia sendiri tidak berbuat demikian; tetapi anaknja itu bersantap di pegunungan, menadjiskan isteri sesamanja, |
TB_ITL_DRF | --walaupun <01931> ayah <0428> tidak <03808> melakukan <06213> satupun <0428>-- satupun <03605>-- juga <01571> makan <0398> daging persembahan di atas <0413> gunung <02022> dan mencemari <02930> isteri <0802> sesamanya <07453>, |
TL_ITL_DRF | yang tiada <03808> diperbuatnya <06213> dahulu, sehingga iapun <01571> makan <0398> di atas gunung-gunung <02022> dan mencemarkan <02930> dirinya dengan bini <0802> samanya <07453> manusia, |
AV# | And that doeth <06213> (8804) not any of those [duties], but even hath eaten <0398> (8804) upon the mountains <02022>, and defiled <02930> (8765) his neighbour's <07453> wife <0802>, |
BBE | |
MESSAGE | even though the parent has done none of them--eats at the pagan shrines, seduces his neighbor's spouse, |
NKJV | And does none of those [duties], But has eaten on the mountains Or defiled his neighbor's wife; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And that doeth not any of those [duties], but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife, |
GWV | that his father never did. He eats at the illegal mountain worship sites. He dishonors his neighbor's wife. |
NET | (though the father did not do any of them).* He eats pagan sacrifices on the mountains,* defiles his neighbor’s wife, |
NET | 18:11 (though the father did not do any of them).486 tn Heb “and he all of these did not do.” The parenthetical note refers back to the father described in the preceding verses. He eats pagan sacrifices on the mountains,487 sn See note on “mountains” in v. 6. defiles his neighbor’s wife,
|
BHSSTR | <02930> amj <07453> wher <0802> tsa <0853> taw <0398> lka <02022> Myrhh <0413> la <01571> Mg <03588> yk <06213> hve <03808> al <0428> hla <03605> lk <0853> ta <01931> awhw (18:11) |
LXXM | en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSM} dikaiou {<1342> A-GSM} ouk {<3364> ADV} eporeuyh {<4198> V-API-3S} alla {<235> CONJ} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} efagen {<2068> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} emianen {<3392> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |