copyright
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 16:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBbahwa engkau menyembelih anak-anak-Ku dan menyerahkannya kepada mereka dengan mempersembahkannya sebagai korban dalam api?
BISHaruskah kauambil juga anak-anak-Ku dan mengurbankan mereka kepada berhala-berhala?
FAYHsehingga engkau membunuh anak-anak-Ku juga dengan api dari mezbah berhalamu?
DRFT_WBTC
TLBahkan, anak-anak-Ku sudah kaubantai dan kauserahkan dia akan berjalan terus dari pada api baginya.
KSI
DRFT_SBMasakan segala zinahmu itu perkara yang sedikit sehingga anak-anak-Ku pula engkau bunuh serta engkau serahkan dia padahal engkau memasukkan dia ke dalam api bagi berhalamu itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPutera2Ku kausembelih dan kauserahkan kepada mereka dengan membuat mereka melintasi api bagi mereka itu.
TB_ITL_DRFbahwa engkau menyembelih <07819> anak-anak-Ku <01121> dan menyerahkannya kepada <05414> mereka dengan mempersembahkannya <05674> sebagai korban dalam api?
TL_ITL_DRFBahkan, anak-anak-Ku <07819> sudah kaubantai <01121> dan kauserahkan <05414> dia akan <0853> berjalan terus <05674> dari pada api baginya <0>.
AV#That thou hast slain <07819> (8799) my children <01121>, and delivered <05414> (8799) them to cause them to pass through <05674> (8687) [the fire] for them?
BBEThat you put my children to death and gave them up to go through the fire to them?
MESSAGEAnd now you're a murderer, killing my children and sacrificing them to idols.
NKJV"that you have slain My children and offered them up to them by causing them to pass through [the fire]?
PHILIPS
RWEBSTRThat thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through [the fire] for them?
GWVYou slaughtered my children and presented them as burnt offerings to idols.
NETyou slaughtered my children and sacrificed them to the idols.*
NET16:21 you slaughtered my children and sacrificed them to the idols.409
BHSSTR<0> Mhl <0853> Mtwa <05674> rybehb <05414> Mynttw <01121> ynb <0853> ta <07819> yjxstw (16:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} esfaxav {<4969> V-AAI-2S} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} edwkav {<1325> V-AAI-2S} auta {<846> D-APN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} apotropiazesyai {V-PMN} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA