TB | dan Aku menjadikan negeri itu sunyi sepi, oleh karena mereka berobah setia, demikianlah firman Tuhan ALLAH." |
BIS | Mereka tidak setia kepada-Ku, sebab itu, tanah itu Kujadikan gurun. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara." |
FAYH | Aku akan menjadikan negeri itu sunyi sepi karena mereka tidak setia lagi kepada-Ku (dan telah menyembah berhala). Demikianlah firman Tuhan ALLAH."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka negeri itu Kujadikan suatu kebinasaan, sebab sangat mereka itu sudah mendurhaka kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan Hua! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan membinasakan tanah itu sebab orang-orang itu telah berbuat salah, demikianlah firman Tuhanmu Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Negeri itu akan Kubuat mendjadi lengang, oleh karena mereka tidak setia kepadaKu" - itulah firman Tuhan Jahwe. |
TB_ITL_DRF | dan Aku menjadikan <05414> negeri <0776> itu sunyi <08077> sepi, oleh <03282> karena mereka berobah <04603> setia <04604>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>." |
TL_ITL_DRF | Maka negeri <0776> itu Kujadikan <05414> suatu kebinasaan <08077>, sebab <03282> sangat <04603> mereka itu sudah mendurhaka <04603> kepada-Ku <04604>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>! |
AV# | And I will make <05414> (8804) the land <0776> desolate <08077>, because they have committed <04603> (8804) a trespass <04604>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>. {committed...: Heb. trespassed a trespass} |
BBE | And I will make the land a waste because they have done evil, says the Lord. |
MESSAGE | I'll turn this country into a wilderness because they've been faithless." Decree of GOD, the Master. |
NKJV | `Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,' says the Lord GOD." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. |
GWV | I will turn the country into a wasteland because they have been unfaithful," declares the Almighty LORD. |
NET | I will make* the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign Lord.” |
NET | 15:8 I will make393 tn The word translated “make” is the same Hebrew word translated as “provide” in v. 6. the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign Lord>.”
God’s Unfaithful Bride
|
BHSSTR | P <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <04604> lem <04603> wlem <03282> Ney <08077> hmms <0776> Urah <0853> ta <05414> yttnw (15:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} eiv {<1519> PREP} afanismon {<854> N-ASM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} parepeson {<3895> V-AAI-3P} paraptwmati {<3900> N-DSN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |