copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 15:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSebab itu TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Seperti kayu pohon anggur yang diambil dari hutan dan dibakar, begitu juga akan Kuperlakukan penduduk Yerusalem!
TBOleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Seperti kayu anggur di antara kayu-kayu di hutan, yang Kulemparkan ke dalam api untuk dibakar, begitulah Aku lakukan terhadap penduduk Yerusalem.
FAYH(15-5)
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu firman Tuhan Hua: Seperti kayu pokok anggur di antara segala pohon kayu di hutan yang Kuserahkan kepada api akan dimakan habis, demikianpun Kuserahkan segala orang isi Yeruzalem,
KSI
DRFT_SBSebab itu, demikianlah firman Tuhanmu Allah: Adapun seperti poko angur di antara segala pohon kayu di rimba yang telah Kuserahkan kepada api akan dimakan habis demikian juga kelak Aku serahkan segala orang isi Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu, demikianlah Tuhan Jahwe berkata; sebagaimana halnja kaju pokok anggur diantara pepohonan dihutan, jang Kubuang kedalam api untuk dimakan, demikianpun Aku telah membuang penduduk Jerusjalem.
TB_ITL_DRFOleh sebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Seperti <0834> kayu <06086> anggur <01612> di antara kayu-kayu <06086> di hutan <03293>, yang <0834> Kulemparkan <05414> ke dalam api <0784> untuk dibakar <0402>, begitulah <03651> Aku lakukan <05414> terhadap penduduk <03427> Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <0136> Hua <03069>: Seperti <0834> kayu <06086> pokok <01612> anggur di antara segala pohon kayu <06086> di hutan <03293> yang <0834> Kuserahkan <05414> kepada api <0784> akan dimakan <0402> habis, demikianpun <03651> Kuserahkan <05414> segala orang isi <03427> Yeruzalem <03389>,
AV#Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; As the vine <01612> tree <06086> among the trees <06086> of the forest <03293>, which I have given <05414> (8804) to the fire <0784> for fuel <0402>, so will I give <05414> (8804) the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>.
BBEFor this cause the Lord has said: Like the vine-tree among the trees of the woods which I have given to the fire for burning, so will I give the people of Jerusalem.
MESSAGE"So here's the Message of GOD, the Master: Like the wood of the vine I selected from among the trees of the forest and used as fuel for the fire, just so I'll treat those who live in Jerusalem.
NKJV"Therefore thus says the Lord GOD: `Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem;
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
GWV"So this is what the Almighty LORD says: As a vine is taken from among the trees in the forest to be used to feed the fire, so I will take the people who live in Jerusalem to punish them.
NET“Therefore, this is what the sovereign Lord says: Like the wood of the vine is among the trees of the forest which I have provided as fuel for the fire – so I will provide the residents of Jerusalem* as fuel.*
NET15:6 “Therefore, this is what the sovereign Lord says: Like the wood of the vine is among the trees of the forest which I have provided as fuel for the fire – so I will provide the residents of Jerusalem389 as fuel.390
BHSSTR<03389> Mlswry <03427> ybsy <0853> ta <05414> yttn <03651> Nk <0402> hlkal <0784> sal <05414> wyttn <0834> rsa <03293> reyh <06086> Ueb <01612> Npgh <06086> Ue <0834> rsak <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (15:6)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} eipon {V-AAD-2S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} to {<3588> T-NSN} xulon {<3586> N-NSN} thv {<3588> T-GSF} ampelou {<288> N-GSF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} xuloiv {<3586> N-DPN} tou {<3588> T-GSM} drumou {N-GSM} o {<3739> R-ASN} dedwka {<1325> V-RAI-1S} auto {<846> D-ASN} tw {<3588> T-DSN} puri {<4442> N-DSN} eiv {<1519> PREP} analwsin {N-ASF} outwv {<3778> ADV} dedwka {<1325> V-RAI-1S} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran