FAYH | Jadi, sesungguhnya kayu anggur itu sama sekali tidak berguna ketika masih utuh, terlebih lagi setelah dibakar! "Inilah yang Kumaksud, beginilah firman Tuhan ALLAH: Penduduk Yerusalem seperti kayu anggur; ia tidak berguna ketika masih hidup, terlebih lagi setelah dibakar!
|
TB | Lihat, sedangkan waktu ia masih utuh, tidak dipakai untuk sesuatu, apalagi sesudah dimakan api dan terbakar; apakah masih dapat lagi dipakai untuk sesuatu? |
BIS | Tidak ada! Bahkan sebelum dibakar, tak dapat dipergunakan. Apalagi sesudah dibakar dan dihanguskan api!" |
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya pada masa itu lagi betul, barang sesuatu perkakaspun tiada boleh diperbuat dari padanya, istimewa pula sekarang sudah dimakan api dan sudah hanguslah ia, bagaimana boleh diperbuat suatu perkakas dari padanya? |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun apabila yaitu lagi sempurna tiada juga patut pada sesuatu pekerjaan apa lagi tatkala dimakan api lalu hangus masakan yaitu patut pada sesuatu pekerjaan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sungguh2, waktu masih utuh tidak dapat dibuat mendjadi barang sesuatu, apalagi setelah dimakan api serta terbakar; masih dapat dibuatkah mendjadi barang sesuatu? |
TB_ITL_DRF | Lihat <02009>, sedangkan waktu ia masih utuh <08549>, tidak <03808> dipakai <06213> untuk sesuatu <04399>, apalagi <0637> sesudah dimakan <0398> api <0784> dan terbakar <02787>; apakah masih dapat lagi <05750> dipakai <04399> untuk sesuatu? |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> pada masa <01961> itu lagi betul <08549>, barang <0398> sesuatu perkakaspun <04399> tiada <03808> boleh diperbuat <06213> dari padanya <04399>, istimewa <0637> pula sekarang sudah dimakan <0398> api <0784> dan sudah hanguslah <02787> ia, bagaimana boleh diperbuat <06213> suatu perkakas <04399> dari padanya <0>? |
AV# | Behold, when it was whole <08549>, it was meet <06213> (8735) for no work <04399>: how much less shall it be meet <06213> (8738) yet for [any] work <04399>, when the fire <0784> hath devoured <0398> (8804) it, and it is burned <02787> (8735)? {meet: Heb. made fit} |
BBE | Truly, before it was cut down, it was not used for any purpose: how much less, when the fire has made a meal of it and it is burned, will it be made into anything? |
MESSAGE | "Hardly. When it was whole it wasn't good for anything. Half-burned is no improvement. What's it good for? |
NKJV | "Indeed, when it was whole, no object could be made from it. How much less will it be useful for [any] work when the fire has devoured it, and it is burned? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, when it was whole, it was fit for no work: how much less then shall it be fit for [any] work, when the fire hath devoured it, and it is burned? |
GWV | When the vine was in perfect condition, it couldn't be made into anything. How can it be used to make anything after the fire has burned and charred it? |
NET | Indeed! If it was not made into anything useful when it was whole, how much less can it be made into anything when the fire has burned it up and it is charred? |
NET | 15:5 Indeed! If it was not made into anything useful when it was whole, how much less can it be made into anything when the fire has burned it up and it is charred?
|
BHSSTR | o <04399> hkalml <05750> dwe <06213> hvenw <02787> rxyw <0398> whtlka <0784> sa <03588> yk <0637> Pa <04399> hkalml <06213> hvey <03808> al <08549> Mymt <01961> wtwyhb <02009> hnh (15:5) |
LXXM | oude {<3761> CONJ} eti {<2089> ADV} autou {<846> D-GSN} ontov {<1510> V-PAPGS} oloklhrou {<3648> A-GSN} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} ergasian {<2039> N-ASF} mh {<3165> ADV} oti {<3754> CONJ} ean {<1437> CONJ} kai {<2532> CONJ} pur {<4442> N-NSN} auto {<846> D-ASN} analwsh {<355> V-AAS-3S} eiv {<1519> PREP} telov {<5056> N-ASN} ei {<1487> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} eti {<2089> ADV} eiv {<1519> PREP} ergasian {<2039> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |