copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 14:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi sungguh, akan tertinggal di sana orang yang terluput, yang mengiring ke luar anak-anak lelaki dan perempuan; lihat, mereka akan datang kepadamu dan kamu akan melihat tingkah laku mereka dan kamu akan merasa terhibur tentang malapetaka yang Kudatangkan atas Yerusalem, ya tentang segala-galanya yang Kudatangkan atasnya.
BISSeandainya ada yang berhasil lolos dan menyelamatkan anak-anaknya, perhatikanlah mereka apabila mereka datang kepadamu. Lihat bagaimana jahatnya mereka, maka kamu akan sadar bahwa tepatlah tindakan-Ku untuk menghukum Yerusalem.
FAYHSeandainya ada yang dapat lolos dari semua malapetaka itu dan mereka datang kepadamu dan bergabung dengan orang-orang dalam pembuangan di Babel, maka engkau akan melihat dengan matamu sendiri betapa jahatnya mereka itu. Engkau akan menyadari bahwa benarlah jika Aku menghukum Yerusalem.
DRFT_WBTC
TLsesungguhnya akan tinggal lagi di dalamnya beberapa orang yang sudah luput, yang akan dihantar keluar, baik anak laki-laki baik anak perempuan; bahwasanya mereka itu akan keluar kepadamu, supaya kamu melihat jalannya dan perbuatannya dan kamu menghiburkan dirimu dari pada celaka yang sudah Kudatangkan atas Yeruzalem, dari pada segala sesuatu yang sudah Kulakukan atasnya.
KSI
DRFT_SBTetapi dalamnya itu akan tinggal lagi bakinya yang akan ditawan baik anak laki-laki baik anak perempuan maka ia akan keluar lalu datang kepadamu dan kamu akan melihat jalannya dan perbuatan maka kamu akan beroleh penghiburan dari hal segala celaka yang telah aku datangkan atas Yerusalem bahkan dari hal segala sesuatu yang telah Kudatangkan ke atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan seandainja ditinggalkan didalamnja orang terlepas jang dibawa keluar, putera dan puteri, maka dengan sesungguhnja mereka keluar kepada kamu, agar kamu melihat tingkah-laku mereka serta perbuatannja dan lalu kamu akan menghibur diri kamu atas bentjana jang Kudatangkan atas Jerusjalem, jakni segala sesuatu jang telah Kudatangkan atasnja.
TB_ITL_DRFTetapi sungguh <02009>, akan tertinggal <03498> di sana <0> orang yang terluput <06413>, yang mengiring ke luar <03318> anak-anak <01121> lelaki <01323> dan perempuan; lihat <02005>, mereka <03318> akan datang <03318> kepadamu <0413> dan kamu akan melihat <07200> tingkah <01870> laku <05949> mereka dan kamu akan merasa terhibur <05162> tentang <05921> malapetaka <07451> yang <0834> Kudatangkan <0935> atas <05921> Yerusalem <03389>, ya tentang segala-galanya <03605> yang <0834> Kudatangkan <0935> atasnya <05921>.
TL_ITL_DRFsesungguhnya <02009> akan tinggal <03498> lagi di dalamnya <0> beberapa orang yang sudah luput <06413>, yang akan dihantar keluar <03318>, baik anak <01121> laki-laki baik anak perempuan <01323>; bahwasanya <02005> mereka itu akan keluar <03318> kepadamu <0413>, supaya kamu melihat <07200> jalannya <01870> dan perbuatannya <05949> dan kamu menghiburkan <05162> dirimu dari pada celaka <07451> yang <0834> sudah Kudatangkan <0935> atas <05921> Yeruzalem <03389>, dari pada segala sesuatu <03605> yang <0834> sudah Kulakukan <0935> atasnya <05921>.
AV#Yet, behold, therein shall be left <03498> (8738) a remnant <06413> that shall be brought forth <03318> (8716), [both] sons <01121> and daughters <01323>: behold, they shall come forth <03318> (8802) unto you, and ye shall see <07200> (8804) their way <01870> and their doings <05949>: and ye shall be comforted <05162> (8738) concerning the evil <07451> that I have brought <0935> (8689) upon Jerusalem <03389>, [even] concerning all that I have brought <0935> (8689) upon it.
BBEBut truly, there will still be a small band who will be safe, even sons and daughters: and they will come out to you, and you will see their ways and their doings: and you will be comforted about the evil which I have sent on Jerusalem, even about everything I have sent on it.
MESSAGEBelieve it or not, there'll be survivors. Some of their sons and daughters will be brought out. When they come out to you and their salvation is right in your face, you'll see for yourself the life they've been saved from. You'll know that this severe judgment I brought on Jerusalem was worth it, that it had to be.
NKJV"Yet behold, there shall be left in it a remnant who will be brought out, [both] sons and daughters; surely they will come out to you, and you will see their ways and their doings. Then you will be comforted concerning the disaster that I have brought upon Jerusalem, all that I have brought upon it.
PHILIPS
RWEBSTRYet, behold, in it shall be left a remnant that shall be brought forth, [both] sons and daughters: behold, they shall come forth to you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, [even] concerning all that I have brought upon it.
GWVBut some people will survive. Some of your sons and daughters will be brought out. When they come out to you, you will see how they live. Then you will be comforted after the disasters that I will bring on Jerusalem, after every disaster that I will bring against it.
NETYet some survivors will be left in it, sons and daughters who will be brought out. They will come out to you, and when you see their behavior and their deeds, you will be consoled about the catastrophe I have brought on Jerusalem – for everything I brought on it.
NET14:22 Yet some survivors will be left in it, sons and daughters who will be brought out. They will come out to you, and when you see their behavior and their deeds, you will be consoled about the catastrophe I have brought on Jerusalem – for everything I brought on it.
BHSSTR<05921> hyle <0935> ytabh <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <03389> Mlswry <05921> le <0935> ytabh <0834> rsa <07451> herh <05921> le <05162> Mtmxnw <05949> Mtwlyle <0853> taw <01870> Mkrd <0853> ta <07200> Mtyarw <0413> Mkyla <03318> Myauwy <02005> Mnh <01323> twnbw <01121> Mynb <03318> Myauwmh <06413> hjlp <0> hb <03498> hrtwn <02009> hnhw (14:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} upoleleimmenoi {<5275> V-RPPNP} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} oi {<3588> T-NPM} anaseswsmenoi {V-RMPNP} authv {<846> D-GSF} oi {<3739> R-NPM} exagousin {<1806> V-PAI-3P} ex {<1537> PREP} authv {<846> D-GSF} uiouv {<5207> N-APM} kai {<2532> CONJ} yugaterav {<2364> N-APF} idou {<2400> INJ} autoi {<846> D-NPM} ekporeuontai {<1607> V-PMI-3P} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} oqesye {<3708> V-FMI-2P} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} enyumhmata {N-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} metamelhyhsesye {V-FPI-2P} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} a {<3739> R-APN} ephgagon {V-AAI-1S} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} a {<3739> R-APN} ephgagon {V-AAI-1S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%