TB | Oleh sebab itu kamu tidak lagi melihat perkara-perkara yang menipu dan mengucapkan tenungan-tenungan bohong; Aku akan melepaskan umat-Ku dari tanganmu dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN." |
BIS | Sekarang berakhirlah penglihatan-penglihatan palsu dan ramalan-ramalan dustamu. Kuselamatkan umat-Ku dari pengaruh jahatmu. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN." |
FAYH | Tetapi kamu tidak akan dapat berdusta lagi. Kamu tidak akan dapat menyampaikan nubuat-nubuat palsu lagi. Juga kamu tidak akan dapat melakukan sihir lagi, karena Aku akan membebaskan umat-Ku dari tanganmu dengan memusnahkan kamu. Maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
|
DRFT_WBTC | |
TL | sebab itu tiada lagi kamu akan melihat khayal penipu, atau bernubuat tenungan, melainkan Aku akan melepaskan umat-Ku dari pada tanganmu dan akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu tiada lagi kamu akan melihat perkara yang sia-sia atau bertenung dan Aku akan melepaskan kaum-Ku dari pada tanganmu maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka kamu tidak akan melihat lagi jang hampa dan takkan menghobatkan lagi. UmatKu akan Kulepaskan dari tanganmu. Maka ketahuilah kamu, bahwa Aku Jahwe". |
TB_ITL_DRF | Oleh sebab <03651> itu kamu tidak <03808> lagi <05750> melihat perkara-perkara <07081> <02372> yang menipu <07723> dan mengucapkan tenungan-tenungan <07080> bohong; Aku akan melepaskan <05337> umat-Ku <05971> dari tanganmu <03027> dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>." |
TL_ITL_DRF | sebab <03651> itu tiada <03808> <03808> lagi <05750> kamu <02372> akan melihat <02372> khayal penipu <07080>, atau <03808> <03808> bernubuat <07080> <02372> tenungan <07081>, melainkan <05750> Aku akan melepaskan <05337> umat-Ku <05971> dari pada tanganmu <03027> dan akan diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>! |
AV# | Therefore ye shall see <02372> (8799) no more vanity <07723>, nor divine <07080> (8799) divinations <07081>: for I will deliver <05337> (8689) my people <05971> out of your hand <03027>: and ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>. |
BBE | For this cause you will see no more foolish visions or make false use of secret arts: and I will make my people free from your power; and you will be certain that I am the Lord. |
MESSAGE | as of now you're finished. No more delusion-mongering from you, no more sermonic lies. I'm going to rescue my people from your clutches. And you'll realize that I am GOD.'" |
NKJV | "Therefore you shall no longer envision futility nor practice divination; for I will deliver My people out of your hand, and you shall know that I [am] the LORD."'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I [am] the LORD. |
GWV | That is why you will no longer see false visions or make predictions. I will rescue my people from your power. Then you will know that I am the LORD.'" |
NET | Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you* will know that I am the Lord.’” |
NET | 13:23 Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you375 tn The Hebrew verb is feminine plural, indicating that it is the false prophetesses who are addressed here. will know that I am the Lord>.’”
Well-Deserved Judgment
|
BHSSTR | <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Ntedyw <03027> Nkdym <05971> yme <0853> ta <05337> ytluhw <05750> dwe <07080> hnmoqt <03808> al <07081> Moqw <02372> hnyzxt <03808> al <07723> aws <03651> Nkl (13:23) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} qeudh {<5571> A-APN} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} idhte {<3708> V-AAS-2P} kai {<2532> CONJ} manteiav {N-APF} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} manteushsye {<3132> V-AMS-2P} eti {<2089> ADV} kai {<2532> CONJ} rusomai {V-FMI-1S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} gnwsesye {<1097> V-FMI-2P} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |