TL_ITL_DRF | Bolehkah kamu menghinakan <02490> Daku di hadapan umat-Ku <05971> karena syeir <08184> segenggam <08168> atau roti <03899> sepotong <06595>, hendak membunuh <04191> orang <05315> yang <0834> tiada <03808> patut dibunuh <04191> dan hendak menghidup <05315> menghidup <02421> orang yang <0834> tiada <03808> patut dihidupi <02421>, oleh dusta <03576> kamu kepada umat-Ku <05971>, yang suka mendengar <08085> dusta <03577>? |
TB | Kamu melanggar kekudusan-Ku di tengah-tengah umat-Ku hanya demi beberapa genggam jelai dan beberapa potong roti, dengan membunuh orang-orang yang tidak patut mati, dan membiarkan hidup orang-orang yang tidak patut hidup, dalam hal kamu berbohong kepada umat-Ku yang sedia mendengar bohong. |
BIS | Kamu telah menghina Aku di depan umat-Ku hanya untuk mendapat beberapa genggam jelai dan beberapa potong roti. Orang-orang yang tak bersalah, kamu bunuh sedangkan orang-orang yang patut mati kamu biarkan hidup. Lalu kamu mendustai umat-Ku dan mereka percaya kepadamu.'" |
FAYH | Demi beberapa genggam tepung jelai dan beberapa potong roti, kamu mencemarkan nama-Ku di tengah-tengah umat-Ku. Kamu telah mendustai umat-Ku yang suka mendengarkan ocehanmu. Kamu membunuh orang yang tidak seharusnya mati dan membiarkan hidup orang yang tidak seharusnya hidup. Umat-Ku justru senang ditipu!'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bolehkah kamu menghinakan Daku di hadapan umat-Ku karena syeir segenggam atau roti sepotong, hendak membunuh orang yang tiada patut dibunuh dan hendak menghidup orang yang tiada patut dihidupi, oleh dusta kamu kepada umat-Ku, yang suka mendengar dusta? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kamu telah menghinakan Daku di hadapan kaum-Ku karena beberapa genggam seir atau beberapa keping roti supaya kamu membunuh orang yang tiada patut dibunuh dan supaya menghidupi orang yang tiada patut dihidupi oleh dustamu kepada kaum-Ku yang mendengar akan yang dusta." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kamu memburukkan namaKu pada umatKu akan ganti beberapa genggaman djelai dan beberapa potongan roti, dengan mematikan djiwa jang tidak boleh mati dan menghidupi djiwa jang tidak boleh hidup, dengan mendustai umatKu jang suka mendengar dusta". |
TB_ITL_DRF | Kamu melanggar <02490> kekudusan-Ku di tengah-tengah umat-Ku <05971> hanya demi beberapa genggam <08168> jelai <08184> dan beberapa potong <06595> roti <03899>, dengan membunuh <04191> orang-orang <05315> yang <0834> tidak <03808> patut mati <04191>, dan membiarkan hidup <02421> orang-orang <05315> yang <0834> tidak <03808> patut hidup <02421>, dalam hal kamu berbohong <03576> kepada umat-Ku <05971> yang sedia mendengar <08085> bohong <03577>. |
AV# | And will ye pollute <02490> (8762) me among my people <05971> for handfuls <08168> of barley <08184> and for pieces <06595> of bread <03899>, to slay <04191> (8687) the souls <05315> that should not die <04191> (8799), and to save <02421> (0) the souls <05315> alive <02421> (8763) that should not live <02421> (8799), by your lying <03576> (8763) to my people <05971> that hear <08085> (8802) [your] lies <03577>? |
BBE | And you have put me to shame among my people for a little barley and some bits of bread, sending death on souls for whom there is no cause of death, and keeping those souls living who have no right to life, by the false words you say to my people who give ear to what is false. |
MESSAGE | You have profaned me among my people just to get ahead yourselves, used me to make yourselves look good--killing souls who should never have died and coddling souls who shouldn't live. You've lied to people who love listening to lies.' |
NKJV | "And will you profane Me among My people for handfuls of barley and for pieces of bread, killing people who should not die, and keeping people alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And will ye profane me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear [your] lies? |
GWV | You dishonor me in front of my people for a few handfuls of barley and a few pieces of bread. You kill people who shouldn't die, and you spare the lives of people who shouldn't live. You lie to my people who are willing to listen. |
NET | You have profaned me among my people for handfuls of barley and scraps of bread. You have put to death people* who should not die and kept alive those who should not live by your lies to my people, who listen to lies! |
NET | 13:19 You have profaned me among my people for handfuls of barley and scraps of bread. You have put to death people371 tn Heb “human lives” or “souls.” who should not die and kept alive those who should not live by your lies to my people, who listen to lies!
|
BHSSTR | o <03577> bzk <08085> yems <05971> ymel <03576> Mkbzkb <02421> hnyyxt <03808> al <0834> rsa <05315> twspn <02421> twyxlw <04191> hntwmt <03808> al <0834> rsa <05315> twspn <04191> tymhl <03899> Mxl <06595> ytwtpbw <08184> Myrev <08168> ylesb <05971> yme <0413> la <0853> yta <02490> hnllxtw (13:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ebebhloun {<953> V-IAI-3P} me {<1473> P-AS} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} eneken {PREP} drakov {N-GSF} kriywn {<2915> N-GPF} kai {<2532> CONJ} eneken {PREP} klasmatwn {<2801> N-GPN} artou {<740> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} apokteinai {<615> V-AAN} qucav {<5590> N-APF} av {<3739> R-APF} ouk {<3364> ADV} edei {<2068> V-FAI-3S} apoyanein {<599> V-AAN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} peripoihsasyai {V-AMN} qucav {<5590> N-APF} av {<3739> R-APF} ouk {<3364> ADV} edei {<2068> V-FAI-3S} zhsai {<2198> V-AAN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} apofyeggesyai {<669> V-PMN} umav {<4771> P-AP} law {<2992> N-DSM} eisakouonti {<1522> V-PAPDS} mataia {<3152> A-APN} apofyegmata {N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |