copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 12:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKota-kota yang sekarang penuh dengan penduduk akan dihancurkan dan ladang-ladang akan menjadi gurun. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN."
TBKota-kota yang masih didiami orang akan menjadi reruntuhan dan tanah itu akan menjadi sunyi sepi; dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
FAYHKota-kota akan dihancurkan dan ladang-ladang akan ditelantarkan, maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
DRFT_WBTC
TLDan segala negeri orang itu jadi suatu kerobohan batu dan tanah itupun jadi hutan rimba! Pada masa itu akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan!
KSI
DRFT_SBMaka segala negri orang yang berorang itu akan dirusakkan dan tanah itu akan menjadi suatu kebinasaan sehingga kamu akan mengetahui bahwa Akulah Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESegala kota jang didiami akan dibasmi dan negerinja mendjadi lengang. Maka ketahuilah kamu, bahwa Aku Jahwe".
TB_ITL_DRFKota-kota <05892> yang masih didiami <03427> orang akan menjadi reruntuhan <02717> dan tanah <0776> itu akan menjadi sunyi <08077> sepi; dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>."
TL_ITL_DRFDan segala negeri <05892> orang <03427> itu jadi <02717> suatu kerobohan batu <02717> <03427> dan tanah <0776> itupun jadi hutan <02717> rimba <08077>! Pada masa <01961> itu akan diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>!
AV#And the cities <05892> that are inhabited <03427> (8737) shall be laid waste <02717> (8799), and the land <0776> shall be desolate <08077>; and ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>.
BBEAnd the peopled towns will be made waste, and the land will become a wonder; and you will be certain that I am the Lord.
MESSAGEAll the cities and villages will be emptied out and the fields destroyed. Then you'll realize that I am GOD.'"
NKJV"Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I [am] the LORD."'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD.
GWVThe cities where people live will be destroyed, and the country will become a wasteland. Then they will know that I am the LORD.'"
NETThe inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the Lord.’”
NET12:20 The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the Lord.’”

BHSSTRP <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Mtedyw <01961> hyht <08077> hmms <0776> Urahw <02717> hnbrxt <03427> twbswnh <05892> Myrehw (12:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} ai {<3588> T-NPF} katoikoumenai {V-PMPNP} exerhmwyhsontai {V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} eiv {<1519> PREP} afanismon {<854> N-ASM} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} epignwsesye {<1921> V-FMI-2P} dioti {<1360> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran