copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 12:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Aku akan membentangkan jaring-Ku di hadapannya, dan iapun akan tertangkap dalam jerat-Ku, dan Aku akan membawa dia ke Babil, ke negeri orang Kasdim, tetapi tiada akan dilihatnya negeri itu, jikalau ia akan mati di sana sekalipun.
TBAku akan memasang jaring-Ku untuk menangkap dia dan di dalam perangkap-Ku dia akan terjebak dan Aku akan membawa dia ke Babel, tanah orang Kasdim, tetapi tanah itu sendiri tidak akan dilihatnya; ia akan mati di sana.
BISTetapi Aku akan menebarkan jala-Ku untuk menangkap dia. Lalu akan Kubawa dia ke kota Babel, dan di sana ia akan mati tanpa pernah melihat kota itu.
FAYHAku akan menangkap dia dengan jaring-Ku dan membawa dia ke Babel, ke negeri orang Kasdim. Tetapi ia tidak dapat melihat tanah itu, dan ia akan mati di situ.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan membentangkan jaring-Ku di atasnya dan ia akan ditangkap dalam jerat-Ku maka Aku akan membawa dia ke Babel ke tanah orang Kasdim tetapi tiada ia akan melihatnya sungguhpun ia akan mati di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan membentangkan IapunKu atas dia dan ia akan ditangkap djaringKu. Ia akan Kubawa ke Babel, negeri orang2 Chaldai, tapi itu tidak akan dilihatnja; disana ia akan mati.
TB_ITL_DRFAku <06566> akan memasang <06566> jaring-Ku <07568> untuk menangkap <08610> dia dan di dalam perangkap-Ku <04686> dia <08610> akan terjebak <0935> <08610> dan Aku akan membawa dia ke <0935> <08610> Babel <0894>, tanah <0776> orang Kasdim <03778>, tetapi tanah itu sendiri tidak <03808> akan dilihatnya <07200>; ia akan mati <04191> di sana <08033>.
TL_ITL_DRFMaka Aku <06566> akan <0853> membentangkan <06566> jaring-Ku <07568> di hadapannya <05921>, dan iapun akan tertangkap <08610> dalam jerat-Ku <04686>, dan Aku akan membawa dia <0853> ke Babil <0894>, ke negeri <0776> orang Kasdim <03778>, tetapi tiada <03808> akan dilihatnya <07200> negeri itu, jikalau ia akan mati <04191> di sana <08033> sekalipun.
AV#My net <07568> also will I spread <06566> (8804) upon him, and he shall be taken <08610> (8738) in my snare <04686>: and I will bring <0935> (8689) him to Babylon <0894> [to] the land <0776> of the Chaldeans <03778>; yet shall he not see <07200> (8799) it, though he shall die <04191> (8799) there.
BBEAnd my net will be stretched out on him, and he will be taken in my cords: and I will take him to Babylon to the land of the Chaldaeans; but he will not see it, and there death will come to him.
MESSAGEBut I'll make sure he gets caught and is taken to Babylon. Blinded, he'll never see that land in which he'll die.
NKJV"I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to Babylon, [to] the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
PHILIPS
RWEBSTRMy net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon [to] the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
GWVI will spread my net over him, and he will be caught in my net. I will bring him to Babylon, the land of the Babylonians, but he will not see it. And that's where he'll die.
NETBut I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans* (but he will not see it),* and there he will die.*
NET12:13 But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans346 (but he will not see it),347 and there he will die.348
BHSSTR<04191> twmy <08033> Msw <07200> hary <03808> al <0853> htwaw <03778> Mydvk <0776> Ura <0894> hlbb <0853> wta <0935> ytabhw <04686> ytdwumb <08610> vptnw <05921> wyle <07568> ytsr <0853> ta <06566> ytvrpw (12:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekpetasw {V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} diktuon {<1350> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} sullhmfyhsetai {<4815> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} perioch {<4042> N-DSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} axw {<71> V-FAI-1S} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} caldaiwn {<5466> N-GPM} kai {<2532> CONJ} authn {<846> D-ASF} ouk {<3364> ADV} oqetai {<3708> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} teleuthsei {<5053> V-FAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran