FAYH | Aku akan menangkap dia dengan jaring-Ku dan membawa dia ke Babel, ke negeri orang Kasdim. Tetapi ia tidak dapat melihat tanah itu, dan ia akan mati di situ.
|
TB | Aku akan memasang jaring-Ku untuk menangkap dia dan di dalam perangkap-Ku dia akan terjebak dan Aku akan membawa dia ke Babel, tanah orang Kasdim, tetapi tanah itu sendiri tidak akan dilihatnya; ia akan mati di sana. |
BIS | Tetapi Aku akan menebarkan jala-Ku untuk menangkap dia. Lalu akan Kubawa dia ke kota Babel, dan di sana ia akan mati tanpa pernah melihat kota itu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan membentangkan jaring-Ku di hadapannya, dan iapun akan tertangkap dalam jerat-Ku, dan Aku akan membawa dia ke Babil, ke negeri orang Kasdim, tetapi tiada akan dilihatnya negeri itu, jikalau ia akan mati di sana sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan membentangkan jaring-Ku di atasnya dan ia akan ditangkap dalam jerat-Ku maka Aku akan membawa dia ke Babel ke tanah orang Kasdim tetapi tiada ia akan melihatnya sungguhpun ia akan mati di sana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan membentangkan IapunKu atas dia dan ia akan ditangkap djaringKu. Ia akan Kubawa ke Babel, negeri orang2 Chaldai, tapi itu tidak akan dilihatnja; disana ia akan mati. |
TB_ITL_DRF | Aku <06566> akan memasang <06566> jaring-Ku <07568> untuk menangkap <08610> dia dan di dalam perangkap-Ku <04686> dia <08610> akan terjebak <0935> <08610> dan Aku akan membawa dia ke <0935> <08610> Babel <0894>, tanah <0776> orang Kasdim <03778>, tetapi tanah itu sendiri tidak <03808> akan dilihatnya <07200>; ia akan mati <04191> di sana <08033>. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku <06566> akan <0853> membentangkan <06566> jaring-Ku <07568> di hadapannya <05921>, dan iapun akan tertangkap <08610> dalam jerat-Ku <04686>, dan Aku akan membawa dia <0853> ke Babil <0894>, ke negeri <0776> orang Kasdim <03778>, tetapi tiada <03808> akan dilihatnya <07200> negeri itu, jikalau ia akan mati <04191> di sana <08033> sekalipun. |
AV# | My net <07568> also will I spread <06566> (8804) upon him, and he shall be taken <08610> (8738) in my snare <04686>: and I will bring <0935> (8689) him to Babylon <0894> [to] the land <0776> of the Chaldeans <03778>; yet shall he not see <07200> (8799) it, though he shall die <04191> (8799) there. |
BBE | And my net will be stretched out on him, and he will be taken in my cords: and I will take him to Babylon to the land of the Chaldaeans; but he will not see it, and there death will come to him. |
MESSAGE | But I'll make sure he gets caught and is taken to Babylon. Blinded, he'll never see that land in which he'll die. |
NKJV | "I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to Babylon, [to] the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon [to] the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there. |
GWV | I will spread my net over him, and he will be caught in my net. I will bring him to Babylon, the land of the Babylonians, but he will not see it. And that's where he'll die. |
NET | But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans* (but he will not see it),* and there he will die.* |
NET | 12:13 But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans346 tn Or “Babylonians” (NCV, NLT). (but he will not see it),347 sn He will not see it. This prediction was fulfilled in 2 Kgs 25:7 and Jer 52:11, which recount how Zedekiah was blinded before being deported to Babylon. and there he will die.348 sn There he will die. This was fulfilled when King Zedekiah died in exile (Jer 52:11).
|
BHSSTR | <04191> twmy <08033> Msw <07200> hary <03808> al <0853> htwaw <03778> Mydvk <0776> Ura <0894> hlbb <0853> wta <0935> ytabhw <04686> ytdwumb <08610> vptnw <05921> wyle <07568> ytsr <0853> ta <06566> ytvrpw (12:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekpetasw {V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} diktuon {<1350> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} sullhmfyhsetai {<4815> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} perioch {<4042> N-DSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} axw {<71> V-FAI-1S} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} caldaiwn {<5466> N-GPM} kai {<2532> CONJ} authn {<846> D-ASF} ouk {<3364> ADV} oqetai {<3708> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} teleuthsei {<5053> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |