SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 12:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKatakanlah kepada mereka: beginilah firman Tuhan ALLAH: Ucapan ilahi ini mengenai raja di Yerusalem dan seluruh kaum Israel yang tinggal di sana.
BISKarena itu sampaikanlah kepada mereka apa yang Aku, TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepada mereka. Pesan-Ku itu ditujukan kepada raja di Yerusalem, dan seluruh penduduk kota itu.
FAYHKatakan kepada mereka bahwa semua itu adalah firman Tuhan ALLAH kepada Raja (Zedekia) di Yerusalem dan kepada segenap umat Israel yang ada di situ.
DRFT_WBTC
TLKatakanlah kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwa firman ini akan hal raja yang di Yeruzalem dan segenap bangsa Israel, yaitu segala orang yang di tengah-tengahnya.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau berkata kepadanya: Demikianlah firman Tuhan kita Allah: Bahwa wahyu ini dari hal raja yang di Yerusalem dan segenap kaum bani Israel yang ada ia di antaranya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKatakanlah kepada mereka: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Amanat ini (teruntukkan) bagi narapati di Jerusjalem itu dan bagi seluruh keluarga Israil ditengah mana engkau tinggal.
TB_ITL_DRFKatakanlah <0559> kepada <0413> mereka: beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Ucapan <05387> ilahi <04853> ini <02088> mengenai raja <05387> di Yerusalem <03389> dan seluruh <03605> kaum <01004> Israel <03478> yang <0834> tinggal di sana <08432>.
TL_ITL_DRFKatakanlah <0559> kepada <0413> mereka itu: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03069> Hua <0136>: Bahwa firman <04853> ini <02088> akan hal raja <05387> yang di Yeruzalem <03389> dan segenap <03605> bangsa <01004> Israel <03478>, yaitu segala orang yang <0834> di tengah-tengahnya <08432>.
AV#Say <0559> (8798) thou unto them, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; This burden <04853> [concerneth] the prince <05387> in Jerusalem <03389>, and all the house <01004> of Israel <03478> that [are] among <08432> them.
BBEYou are to say to them, This is what the Lord has said: This word has to do with the ruler in Jerusalem and all the children of Israel in it.
MESSAGETell them, 'GOD, the Master, says that this Message especially concerns the prince in Jerusalem--Zedekiah--but includes all the people of Israel.'
NKJV"Say to them, `Thus says the Lord GOD: "This burden [concerns] the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are among them."'
PHILIPS
RWEBSTRSay thou to them, Thus saith the Lord GOD; This burden [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that [are] among them.
GWV"Tell them, 'This is what the Almighty LORD says: This is the divine revelation about the prince from Jerusalem and about all the people of Israel who live there.'
NETSay to them, ‘This is what the sovereign Lord says: The prince will raise this burden in Jerusalem,* and all the house of Israel within it.’*
NET12:10 Say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: The prince will raise this burden in Jerusalem,341 and all the house of Israel within it.’342
BHSSTR<08432> Mkwtb <01992> hmh <0834> rsa <03478> larvy <01004> tyb <03605> lkw <03389> Mlswryb <02088> hzh <04853> avmh <05387> ayvnh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <0413> Mhyla <0559> rma (12:10)
LXXMeipon {V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} arcwn {<758> N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} afhgoumenov {V-PMPNS} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} panti {<3956> A-DSM} oikw {<3624> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI} oi {<3739> R-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA