copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 11:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka kerub-kerub itu mengangkat sayap mereka, dan roda-rodanya bergerak bersama-sama dengan mereka, sedang kemuliaan Allah Israel berada di atas mereka.
BISKerub-kerub itu mulai terbang dan roda-roda itu ikut juga. Cahaya kemilau yang menandakan kehadiran Allah Israel ada di atas mereka.
FAYHLalu kerub-kerub itu mengangkat sayap-sayap mereka dan roda-rodanya juga ikut terangkat. Kemuliaan Allah Israel ada di atas mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu dikembangkan segala kerubiun sayap-sayapnya dan segala jenterapun sertanya dan kemuliaan Allah orang Israelpun adalah padanya di atas.
KSI
DRFT_SBMaka oleh segala kerub itu dikembangkannya segala sayapnya dan segala roda itupun ada pada sisinya maka kemuliaan Tuhan bani Israel itupun ada di atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kerub2 itu membentangkan sajapnja dan djentera2 itu madju bersama dengannja dan kemuliaan Jahwe ada diatasnja, tepat diatasnja.
TB_ITL_DRFMaka kerub-kerub <03742> itu mengangkat <05375> sayap <03671> mereka, dan roda-rodanya <0212> bergerak bersama-sama dengan <05980> mereka, sedang kemuliaan <03519> Allah <0430> Israel <03478> berada di atas <04605> mereka.
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu dikembangkan <05375> segala kerubiun <03742> sayap-sayapnya <03671> dan segala jenterapun <0212> sertanya <05980> dan kemuliaan <03519> Allah <0430> orang Israelpun <03478> adalah padanya <05921> di atas <04605>.
AV#Then did the cherubims <03742> lift up <05375> (8799) their wings <03671>, and the wheels <0212> beside <05980> them; and the glory <03519> of the God <0430> of Israel <03478> [was] over them above <04605>.
BBEThen the wings of the winged ones were lifted up, and the wheels were by their side; and the glory of the God of Israel was over them on high.
MESSAGEThen the cherubim spread their wings, with the wheels beside them and the Glory of the God of Israel hovering over them.
NKJVSo the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel [was] high above them.
PHILIPS
RWEBSTRThen the cherubim raised their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel [was] over them above.
GWVThen the angels raised their wings, with the wheels beside them. The glory of the God of Israel was above them.
NETThen the cherubim spread* their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them.
NET11:22 Then the cherubim spread329 their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them.
BHSSTR<04605> hlemlm <05921> Mhyle <03478> larvy <0430> yhla <03519> dwbkw <05980> Mtmel <0212> Mynpwahw <03671> Mhypnk <0853> ta <03742> Mybwrkh <05375> wavyw (11:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhran {<1808> V-AAI-3P} ta {<3588> T-NPN} ceroubin {N-PRI} tav {<3588> T-APF} pterugav {<4420> N-APF} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} trocoi {<5164> N-NPM} ecomenoi {<2192> V-PMPNP} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} ep {<1909> PREP} auta {<846> D-APN} uperanw {<5231> ADV} autwn {<846> D-GPN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%