copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 11:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka sedang aku bernubuat, matilah Pelaca bin Benaya. Lalu aku sujud dan berseru dengan suara nyaring, kataku: "Aduh, Tuhan ALLAH, apakah Engkau menghabiskan sisa Israel?"
BISSementara aku mengucapkan perkataan itu, tiba-tiba saja Pelaca jatuh lalu mati. Maka aku pun sujud dan berseru, "Aduh TUHAN Yang Mahatinggi! Apakah seluruh sisa Israel ini hendak Kaubunuh?"
FAYHSementara aku menyampaikan kepada mereka nubuat itu, tiba-tiba matilah Pelaca, putra Benaya. Maka aku pun sujud sambil berseru, "Ya Tuhan ALLAH, apakah Engkau akan menumpas semua orang yang masih hidup di Israel?"
DRFT_WBTC
TLKalakian, maka sementara aku bernubuat itu tiba-tiba matilah Pelaca bin Benaya, lalu aku sujud dengan mukaku ke tanah sambil berseru dengan nyaring suaraku, sembahku: Ya Tuhan Hua! hendaklah Engkau sama sekali berbuat keputusan dengan orang Israel yang lagi tinggal itu?
KSI
DRFT_SBAdapun dalam aku bernubuat itu tiba-tiba matilah Pelaca bin Benaya lalu sujudlah aku dengan mukaku ke tanah serta berseru dengan nyaring suaraku, maka sembahku: "Ya Allah ya Tuhanku, adakah Engkau menghabiskan segala baki orang Israel?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETengah aku bernubuat, maka matilah Pelatjahu bin Benajahu. Aku lalu meniarap dan mendjerit dengan suara keras: "Aduh, Tuhan Jahwe, adakah engkau melenjapkan sisa Israil?"
TB_ITL_DRFMaka sedang <01961> aku bernubuat <05012>, matilah <04191> Pelaca <06410> bin <01121> Benaya <01141>. Lalu <04191> aku sujud <05307> dan berseru <02199> dengan suara <06963> nyaring <01419>, kataku <0559>: "Aduh <0162>, Tuhan <0136> ALLAH <03069>, apakah Engkau <0859> menghabiskan <03617> sisa <07611> Israel <03478>?"
TL_ITL_DRFKalakian <01961>, maka sementara aku bernubuat <05012> itu tiba-tiba matilah <04191> Pelaca <06410> bin <01121> Benaya <01141>, lalu <04191> aku sujud <05307> dengan mukaku <06440> ke tanah sambil berseru <02199> dengan nyaring <06963> suaraku, sembahku <0162>: Ya Tuhan <0136> Hua <03069>! hendaklah Engkau <0859> sama sekali berbuat <06213> keputusan <03617> dengan orang Israel <03478> yang lagi tinggal <07611> itu?
AV#And it came to pass, when I prophesied <05012> (8736), that Pelatiah <06410> the son <01121> of Benaiah <01141> died <04191> (8804). Then fell I down <05307> (8799) upon my face <06440>, and cried <02199> (8799) with a loud <01419> voice <06963>, and said <0559> (8799), Ah <0162> Lord <0136> GOD <03069>! wilt thou make <06213> (8802) a full end <03617> of the remnant <07611> of Israel <03478>?
BBENow while I was saying these things, death came to Pelatiah, the son of Benaiah. Then falling down on my face and crying out with a loud voice, I said, Ah, Lord! will you put an end to all the rest of Israel?
MESSAGEEven while I was preaching, Pelatiah son of Benaiah died. I fell down, face to the ground, and prayed loudly, "O Master, GOD! Will you completely wipe out what's left of Israel?"
NKJVNow it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said, "Ah, Lord GOD! Will You make a complete end of the remnant of Israel?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
GWVWhile I was prophesying, Benaiah's son Pelatiah died. I immediately bowed down and cried out, "Almighty LORD, will you completely destroy all the remaining people in Israel?"
NETNow, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I threw myself face down and cried out with a loud voice, “Alas, sovereign Lord! You are completely wiping out the remnant of Israel!”*
NET11:13 Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I threw myself face down and cried out with a loud voice, “Alas, sovereign Lord! You are completely wiping out the remnant of Israel!”318

BHSSTRP <03478> larvy <07611> tyras <0853> ta <06213> hve <0859> hta <03617> hlk <03069> hwhy <0136> ynda <0162> hha <0559> rmaw <01419> lwdg <06963> lwq <02199> qezaw <06440> ynp <05921> le <05307> lpaw <04191> tm <01141> hynb <01121> Nb <06410> whyjlpw <05012> yabnhk <01961> yhyw (11:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} profhteuein {<4395> V-PAN} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} faltiav {N-NSM} o {<3588> T-NSM} tou {<3588> T-GSM} banaiou {N-PRI} apeyanen {<599> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} piptw {<4098> V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} anebohsa {<310> V-AAI-1S} fwnh {<5456> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} oimmoi {INJ} oimmoi {INJ} kurie {<2962> N-VSM} eiv {<1519> PREP} sunteleian {<4930> N-ASF} su {<4771> P-NS} poieiv {<4160> V-PAI-2S} touv {<3588> T-APM} kataloipouv {<2645> A-APM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%