copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 10:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku melihat, sungguh, di samping kerub-kerub itu terdapat empat roda, satu roda di samping seorang kerub, dan roda-roda ini kelihatannya seperti kilauan permata pirus.
BISAku melihat juga bahwa kerub-kerub itu masing-masing mempunyai sebuah roda di sampingnya. Keempat roda itu serupa, dan berkilauan seperti permata indah. Masing-masing mempunyai satu roda lainnya yang melintang di tengah-tengahnya.
FAYHSetiap kerub itu mempunyai sebuah roda di sisinya -- yang disebut 'roda puting beliung'. Setiap roda memiliki roda kedua di dalamnya yang letaknya melintang di tengah-tengahnya, berkilauan seperti permata pirus, kuning kehijau-hijauan.
DRFT_WBTC
TLMaka kulihat bahwasanya adalah empat jentera pada sisi kerubiun itu, satu jentera pada sisi tiap-tiap kerubian, dan kelihatan segala jentera itu seperti warna permata firuzah rupanya.
KSI
DRFT_SBMaka kulihat bahwa adalah empat roda pada sisi segala kerub yaitu satu roda pada sisi tiap-tiap kerub maka segala roda itu seperti warna batu peruz warnanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku menilik, maka ada empat djentera disisi kerub2 itu - jakni satu djentera disisi masing2 kerub - dan djentera itu kelihatannja bagaikan kilau2an batu nilam dari Tarsjisj.
TB_ITL_DRFAku melihat <07200>, sungguh <02009>, di samping <0681> kerub-kerub <03742> <03742> itu terdapat <0212> empat <0702> roda <0212>, satu <0259> <0259> <0259> <0259> roda <0212> di samping <0681> seorang <0259> kerub <03742> <03742> <03742>, dan roda-roda <0212> ini kelihatannya <04758> seperti kilauan <05869> permata <068> pirus <08658>.
TL_ITL_DRFMaka kulihat <07200> bahwasanya <02009> adalah empat <0702> jentera <0212> pada sisi <0681> <0681> kerubiun <03742> itu, satu <0259> jentera <0212> pada sisi <0681> tiap-tiap <0259> kerubian <03742>, dan kelihatan <04758> segala jentera <0212> itu seperti warna <05869> permata <068> firuzah <08658> rupanya.
AV#And when I looked <07200> (8799), behold the four <0702> wheels <0212> by <0681> the cherubims <03742>, one <0259> wheel <0212> by <0681> one <0259> cherub <03742>, and another <0259> wheel <0212> by <0681> another <0259> cherub <03742>: and the appearance <04758> of the wheels <0212> [was] as the colour <05869> of a beryl <08658> stone <068>.
BBEAnd looking, I saw four wheels by the side of the winged ones, one wheel by the side of a winged one and another wheel by the side of another: and the wheels were like the colour of a beryl stone to the eye.
MESSAGEAnd then I saw four wheels beside the cherubim, one beside each cherub. The wheels radiating were sparkling like diamonds in the sun.
NKJVAnd when I looked, there were four wheels by the cherubim, one wheel by one cherub and another wheel by each other cherub; the wheels appeared [to have] the color of a beryl stone.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when I looked, behold the four wheels by the cherubim, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels [was] as the colour of a beryl stone.
GWVAs I looked, I saw four wheels beside the angels, one wheel beside each of the angels. The wheels looked like beryl.
NETAs I watched, I noticed* four wheels by the cherubim, one wheel beside each cherub;* the wheels gleamed like jasper.*
NET10:9 As I watched, I noticed281 four wheels by the cherubim, one wheel beside each cherub;282 the wheels gleamed like jasper.283
BHSSTR<08658> sysrt <068> Nba <05869> Nyek <0212> Mynpwah <04758> harmw <0259> dxa <03742> bwrkh <0681> lua <0259> dxa <0212> Npwaw <0259> dxa <03742> bwrkh <0681> lua <0259> dxa <0212> Npwa <03742> Mybwrkh <0681> lua <0212> Mynpwa <0702> hebra <02009> hnhw <07200> haraw (10:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} trocoi {<5164> N-NPM} tessarev {<5064> A-NPM} eisthkeisan {<2476> V-YAI-3S} ecomenoi {<2192> V-PMPNP} twn {<3588> T-GPN} ceroubin {N-PRI} trocov {<5164> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} ecomenov {<2192> V-PMPNS} ceroub {N-PRI} enov {<1519> A-GSN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} oqiv {<3799> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} trocwn {<5164> N-GPM} wv {<3739> CONJ} oqiv {<3799> N-NSF} liyou {<3037> N-GSM} anyrakov {<440> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA