copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 10:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKelihatannya muka mereka adalah serupa dengan muka yang kulihat di tepi sungai Kebar. Masing-masing berjalan lurus ke mukanya.
BISWajah mereka serupa pula dengan wajah kerub-kerub yang kulihat di tepi Sungai Kebar. Masing-masing berjalan lurus ke depan.
FAYHWajah-wajah mereka juga sama dengan wajah yang telah kulihat di tepi Sungai Kebar itu, dan mereka berjalan lurus ke depan, seperti makhluk-makhluk itu.
DRFT_WBTC
TLDan rupa muka mereka itupun sama dengan rupa muka yang telah kulihat di tepi sungai Khaibar, lembaganyapun sama, keadaannyapun sama; masing-masingnya berjalan ke tempat yang dituju mukanya.
KSI
DRFT_SBAdapun rupa mukanya itu ialah segala muka yang telah kulihat pada tepi sungai Kebar yaitu rupanya dan keadaannya maka masing-masingnya berjalan lurus ke hadapan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERoman mukanja kelihatannja sebagaimana jang telah kulihat ditepi sungai Kebar; masing2 madju lurus kedepan.
TB_ITL_DRFKelihatannya <01823> muka <06440> mereka <01992> adalah serupa dengan muka <06440> <06440> yang <0834> kulihat <07200> di tepi <05921> sungai <05104> Kebar <03529>. Masing-masing <0376> berjalan <01980> lurus <05676> ke mukanya <06440>.
TL_ITL_DRFDan rupa <01823> muka <06440> mereka <01992> itupun sama dengan rupa muka <06440> yang telah <0834> kulihat <07200> di tepi <05921> sungai <05104> Khaibar, lembaganyapun <03529> sama, keadaannyapun <04758> sama; masing-masingnya <0376> berjalan ke <01980> ke <0413> tempat yang dituju <05676> mukanya <06440>.
AV#And the likeness <01823> of their faces <06440> [was] the same <01992> faces <06440> which I saw <07200> (8804) by the river <05104> of Chebar <03529>, their appearances <04758> and themselves: they went <03212> (8799) every one <0376> straight <05676> forward <06440>.
BBEAs for the form of their faces, they were the faces whose form I saw by the river Chebar; when they went, every one of them went straight forward.
MESSAGETheir faces looked exactly like those I had seen at the Kebar River. Each went straight ahead.
NKJVAnd the likeness of their faces [was] the same [as] the faces which I had seen by the River Chebar, their appearance and their persons. They each went straight forward.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the likeness of their faces [was] the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
GWVTheir faces looked exactly like the faces that I saw by the Chebar River. Each one went straight ahead.
NETAs for the form of their faces, they were the faces whose appearance I had seen at the Kebar River. Each one moved straight ahead.
NET10:22 As for the form of their faces, they were the faces whose appearance I had seen at the Kebar River. Each one moved straight ahead.

The Fall of Jerusalem

BHSSTR<01980> wkly <06440> wynp <05676> rbe <0413> la <0376> sya <0853> Mtwaw <04758> Mhyarm <03529> rbk <05104> rhn <05921> le <07200> ytyar <0834> rsa <06440> Mynph <01992> hmh <06440> Mhynp <01823> twmdw (10:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} omoiwsiv {<3669> N-NSF} twn {<3588> T-GPN} proswpwn {<4383> N-GPN} autwn {<846> D-GPN} tauta {<3778> D-NPN} ta {<3588> T-NPN} proswpa {<4383> N-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} a {<3739> R-APN} eidon {<3708> V-AAI-1S} upokatw {<5270> PREP} thv {<3588> T-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} cobar {N-PRI} kai {<2532> CONJ} auta {<846> D-NPN} ekaston {<1538> A-NSN} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autwn {<846> D-GPN} eporeuonto {<4198> V-IMI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA