copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 10:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu kemuliaan TUHAN pergi dari ambang pintu Bait Suci dan hinggap di atas kerub-kerub.
BISLalu cahaya kemilau yang menandakan kehadiran TUHAN meninggalkan pintu masuk Rumah TUHAN dan pindah ke atas kerub-kerub itu.
FAYHLalu kemuliaan TUHAN bergerak dari pintu Bait Allah dan tinggal di atas kerub-kerub itu.
DRFT_WBTC
TLMaka keluarlah kemuliaan Tuhan dari atas ambang rumah itu, lalu berhenti di atas kerubiun itu;
KSI
DRFT_SBMaka kemuliaan Allah itupun keluarlah dari atas bandul roda itu lalu berdiri atas segala kerub.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kemuliaan Jahwe meninggalkan panggung Bait (Allah) itu, lalu berdiri atas kerub2 itu.
TB_ITL_DRFLalu <03318> kemuliaan <03519> TUHAN <03068> pergi dari ambang <04670> pintu Bait <01004> Suci dan hinggap <05975> di atas <05921> kerub-kerub <03742>.
TL_ITL_DRFMaka keluarlah <03318> kemuliaan <03519> Tuhan <03068> dari atas <05921> ambang <04670> rumah <01004> itu, lalu berhenti <05975> di atas <05921> kerubiun <03742> itu;
AV#Then the glory <03519> of the LORD <03068> departed <03318> (8799) from off the threshold <04670> of the house <01004>, and stood <05975> (8799) over the cherubims <03742>.
BBEThen the glory of the Lord went out from the doorstep of the house, and came to rest over the winged ones.
MESSAGEThen the Glory of GOD left the Temple entrance and hovered over the cherubim.
NKJVThen the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.
PHILIPS
RWEBSTRThen the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubim.
GWVThen the glory of the LORD left the temple's entrance and stood over the angels.
NETThen the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
NET10:18 Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
BHSSTR<03742> Mybwrkh <05921> le <05975> dmeyw <01004> tybh <04670> Ntpm <05921> lem <03068> hwhy <03519> dwbk <03318> auyw (10:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} doxa {<1391> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kai {<2532> CONJ} epebh {<1910> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} ceroubin {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%