copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Lamentations 1:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BBEThe Lord is upright; for I have gone against his orders: give ear, now, all you peoples, and see my pain, my virgins and my young men have gone away as prisoners.
TB"Tuhanlah yang benar, karena aku telah memberontak terhadap firman-Nya; dengarlah hai segala bangsa, dan lihatlah kesedihanku; dara-daraku dan teruna-terunaku pergi sebagai tawanan.
BISTapi Tuhanlah yang benar, sebab perintah-Nya telah kulanggar. Dengarlah aku, hai bangsa-bangsa, lihatlah aku dalam derita. Para pemuda dan pemudiku ditawan, dan diangkut ke pembuangan.
FAYHDan TUHAN memang benar, karena aku memberontak terhadap perintah-Nya, yaitu firman-Nya. Dengarlah, hai bangsa-bangsa yang ada di mana pun, lihatlah kesusahan dan penderitaanku; anak laki-laki dan anak perempuanku telah dibawa pergi ke negeri yang jauh sebagai budak.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan juga adil, karena aku sudah mendurhaka kepada firman-Nya; dengarlah olehmu, hai segala bangsa! Dan lihatlah kesukaranku; bahwa segala anak daraku dan segala orang terunaku sudah dibawa dengan tertawan.
KSI
DRFT_SB"Bahwa Allah itu benar adanya karena aku telah mendurhaka kepada firman-Nya hai segala kaum dengarlah kiranya dan lihatlah akan dukacitaku bahwa segala perawanku dan terunaku telah menjadi tawanan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdillah Jahwe, sebab suruhanNja telah kudurhakai. Dengarlah kiranja segala bangsa dan lihatlah deritaku: dara2ku serta kaum terunaku telah pergi mendjadi tawanan.
TB_ITL_DRF"Tuhanlah <03069> yang benar <06662>, karena <03588> aku telah memberontak <04784> terhadap firman-Nya <06310>; dengarlah <08085> hai <04994> segala <03605> bangsa <05971>, dan lihatlah <07200> kesedihanku <04341>; dara-daraku <01330> dan teruna-terunaku <0970> pergi <01980> sebagai tawanan <07628>.
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <03069> juga adil <06662>, karena <03588> aku sudah mendurhaka <04784> kepada firman-Nya <06310>; dengarlah <08085> olehmu <04994>, hai segala <03605> bangsa <05971>! Dan lihatlah <07200> kesukaranku <04341>; bahwa segala anak daraku <01330> dan segala orang terunaku <0970> sudah dibawa <01980> dengan tertawan <07628>.
AV#The LORD <03068> is righteous <06662>; for I have rebelled <04784> (8804) against his commandment <06310>: hear <08085> (8798), I pray you, all people <05971>, and behold <07200> (8798) my sorrow <04341>: my virgins <01330> and my young men <0970> are gone <01980> (8804) into captivity <07628>. {commandment: Heb. mouth}
MESSAGE"GOD has right on his side. I'm the one who did wrong. Listen everybody! Look at what I'm going through! My fair young women, my fine young men, all herded into exile!
NKJV"The LORD is righteous, For I rebelled against His commandment. Hear now, all peoples, And behold my sorrow; My virgins and my young men Have gone into captivity.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity.
GWV"The LORD is right in what he did, because I rebelled against his word. Please listen, all you people, and look at my pain. My young women and young men have gone into captivity.
NETצ (Tsade) The Lord is right to judge me!* Yes, I rebelled against his commands.* Please listen, all you nations,* and look at my suffering! My young women and men have gone into exile.
NET1:18 The Lord is right to judge me!113

Yes, I rebelled against his commands.114

Please listen, all you nations,115

and look at my suffering!

My young women and men

have gone into exile.

ק (Qof)

BHSSTRo <07628> ybsb <01980> wklh <0970> yrwxbw <01330> ytlwtb <04341> ybakm <07200> warw <05971> *Mymeh {Myme} <03605> lk <04994> an <08085> wems <04784> ytyrm <06310> whyp <03588> yk <03069> hwhy <01931> awh <06662> qydu (1:18)
LXXMdikaiov {<1342> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} oti {<3754> CONJ} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} autou {<846> D-GSM} parepikrana {<3893> V-AAI-1S} akousate {<191> V-AAD-2P} dh {<1161> PRT} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} laoi {<2992> N-NPM} kai {<2532> CONJ} idete {<3708> V-AAD-2P} to {<3588> T-ASN} algov {N-ASN} mou {<1473> P-GS} paryenoi {<3933> N-NPF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} neaniskoi {<3495> N-NPM} mou {<1473> P-GS} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} en {<1722> PREP} aicmalwsia {<161> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%