copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Lamentations 1:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NKJVZion spreads out her hands, [But] no one comforts her; The LORD has commanded concerning Jacob [That] those around him [become] his adversaries; Jerusalem has become an unclean thing among them.
TBSion mengulurkan tangannya, tetapi tak ada orang yang menghiburnya; terhadap Yakub dikerahkan TUHAN tetangga-tetangganya sebagai lawan. Yerusalem telah menjadi najis di tengah-tengah mereka.
BISAku mengangkat tangan minta bantuan, tapi tak ada yang memberi penghiburan. Dari segala pihak, TUHAN mengirim musuh; mereka datang memerangi aku. Aku diperlakukan seperti sampah, barang yang menjijikkan di tengah-tengah mereka.
FAYHSion (Yerusalem) berseru minta tolong, tetapi tidak seorang pun menghiburnya; karena TUHAN telah berfirman, "Biarlah para tetangganya menjadi lawan-lawannya! Biarlah ia dibuang seperti kain larah yang menjijikkan!"
DRFT_WBTC
TLBahwa Sion menadahkan tangannya, tetapi tiadalah penghibur baginya! Tuhan juga sudah berfirman kepada segala musuh Yakub berkeliling, maka di antaranya adalah Yeruzalem seperti seorang najis adanya.
KSI
DRFT_SBMaka Sionpun menadahkan tangannya tetapi seorangpun tiada yang menghiburkan dia bahwa Allah telah berfirman akan hal Yakub bahwa segala yang mengelilingi dia akan menjadi musuhnya adapun hal Yerusalem di antara orang-orang itu seperti barang yang najis.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESion membentangkan tangannja, tidak ada jang menghiburnja. Jahwe telah menjuruhkan terhadap Jakub segala musuh dikelilingnja. Jerusjalem di-tengah2 mereka mendjadi suatu jang djidjik
TB_ITL_DRFSion <06726> mengulurkan <06566> tangannya <03027>, tetapi tak <0369> ada orang yang menghiburnya <05162>; terhadap Yakub <03290> dikerahkan <06680> TUHAN <03068> tetangga-tetangganya <05439> sebagai lawan <06862>. Yerusalem <03389> telah menjadi najis <05079> di tengah-tengah <0996> mereka.
TL_ITL_DRFBahwa Sion <06726> menadahkan <06566> tangannya <03027>, tetapi tiadalah <0369> penghibur <05162> baginya <0>! Tuhan <03068> juga sudah berfirman <06680> kepada segala musuh <06862> Yakub <03290> berkeliling <05439>, maka di antaranya <0996> adalah <01961> Yeruzalem <03389> seperti seorang najis <05079> adanya.
AV#Zion <06726> spreadeth forth <06566> (8765) her hands <03027>, [and there is] none to comfort <05162> (8764) her: the LORD <03068> hath commanded <06680> (8765) concerning Jacob <03290>, [that] his adversaries <06862> [should be] round about <05439> him: Jerusalem <03389> is as a menstruous woman <05079> among them.
BBE
MESSAGEZion reached out for help, but no one helped. GOD ordered Jacob's enemies to surround him, and now no one wants anything to do with Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRZion spreadeth forth her hands, [and there is] none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, [that] his adversaries [should be] around him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.
GWVZion holds out its hands. No one offers it comfort. The LORD has given this order about Jacob: His own neighbors will become his opponents. Jerusalem has become a filthy thing among them.
NETפ (Pe) Zion spread out her hands, but there is no one to comfort her. The Lord has issued a decree against Jacob; his neighbors* have become his enemies. Jerusalem has become like filthy garbage* in their midst.*
NET1:17 Zion spread out her hands,

but there is no one to comfort her.

The Lord has issued a decree against Jacob;

his neighbors110

have become his enemies.

Jerusalem has become

like filthy garbage111

in their midst.112

Jerusalem Speaks:

צ (Tsade)

BHSSTRo <0996> Mhynyb <05079> hdnl <03389> Mlswry <01961> htyh <06862> wyru <05439> wybybo <03290> bqeyl <03068> hwhy <06680> hwu <0> hl <05162> Mxnm <0369> Nya <03027> hydyb <06726> Nwyu <06566> hvrp (1:17)
LXXMdiepetasen {V-AAI-3S} siwn {<4622> N-PRI} ceirav {<5495> N-APF} authv {<846> D-GSF} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} parakalwn {<3870> V-PAPNS} authn {<846> D-ASF} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} kuklw {N-DSM} autou {<846> D-GSM} oi {<3588> T-NPM} ylibontev {<2346> V-PAPNP} auton {<846> D-ASM} egenhyh {<1096> V-API-3S} ierousalhm {<2419> N-PRI} eiv {<1519> PREP} apokayhmenhn {V-PMPAS} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%