copyright
20 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Lamentations 5:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
BISKami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
FAYHKami minta roti dari Mesir, dan juga dari Asyur.
DRFT_WBTC
TLKami sudah berjabat tangan dengan orang mesir dan dengan orang Asyurpun, hendak dikenyangkan dengan makanan.
KSI
DRFT_SBMaka kami telah berjabat tangan dengan orang Mesir dan dengan orang Asyurpun supaya kami kenyang dengan roti.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKami berdjabat tangan dengan Mesir, dengan Asjur untuk dikenjangkan roti.
TB_ITL_DRFKami mengulurkan <05414> tangan <03027> kepada <05414> Mesir <04713>, dan kepada Asyur <0804> untuk menjadi kenyang <07646> dengan roti <03899>.
TL_ITL_DRFKami sudah berjabat <04713> tangan <03027> dengan orang mesir dan dengan orang Asyurpun <0804>, hendak dikenyangkan <07646> dengan makanan <03899>.
AV#We have given <05414> (8804) the hand <03027> [to] the Egyptians <04714>, [and to] the Assyrians <0804>, to be satisfied <07646> (8800) with bread <03899>.
BBEWe have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
MESSAGEWe sold ourselves to Assyria and Egypt just to get something to eat.
NKJVWe have given our hand [to] the Egyptians [And] the Assyrians, to be satisfied with bread.
PHILIPS
RWEBSTRWe have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
GWVWe had to beg Egypt and Assyria for food.
NETWe have submitted* to Egypt and Assyria in order to buy food to eat.*
NET5:6 We have submitted480 to Egypt and Assyria

in order to buy food to eat.481

BHSSTR<03899> Mxl <07646> ebvl <0804> rwsa <03027> dy <05414> wntn <04713> Myrum (5:6)
LXXMaiguptov {<125> N-DSF} edwken {<1325> V-AAI-3S} ceira {<5495> N-ASF} assour {N-PRI} eiv {<1519> PREP} plhsmonhn {<4140> N-ASF} autwn {<846> D-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA