copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Lamentations 4:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISEmas yang berkilauan telah menjadi suram batu-batu Rumah Allah bertebaran di jalan.
TBAh, sungguh pudar emas itu, emas murni itu berubah; batu-batu suci itu terbuang di pojok tiap jalan.
FAYHEMAS yang terindah kini telah kehilangan kemilaunya! Karena dinding-dinding Bait Allah yang berlapis emas telah berserakan di jalan-jalan.
DRFT_WBTC
TLWah! bagaimana sudah suramlah emas, serta berubahlah emas yang amat baik adanya! batu-batu tempat sucipun berkaparanlah pada siku segala lorong-lorong!
KSI
DRFT_SBDemikian emas itu telah hilang cahayanya bagaimana emas yang terlebih suci itu telah berubah. Maka segala batu tempat kudus itu telah berkaparan pada ujung segala lorong.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAduh, mendjadi kusamlah emas, kentjana jang murni berubah; batu2 sutji berserakan disudut sekalian djalan.
TB_ITL_DRFAh <0349>, sungguh pudar <06004> emas <02091> itu, emas <03800> murni itu berubah; batu-batu <068> suci itu terbuang <06944> di pojok <08132> tiap <03605> jalan <02351>.
TL_ITL_DRFWah! bagaimana <0349> sudah suramlah <06004> emas <02091>, serta berubahlah <08132> emas <03800> yang amat baik <02896> adanya! batu-batu <068> batu-batu <08210> tempat <06944> sucipun berkaparanlah <06944> pada siku <07218> segala <03605> lorong-lorong <02351>!
AV#How is the gold <02091> become dim <06004> (8714)! [how] is the most <02896> fine gold <03800> changed <08132> (8799)! the stones <068> of the sanctuary <06944> are poured out <08210> (8691) in the top <07218> of every street <02351>.
BBEHow dark has the gold become! how changed the best gold! the stones of the holy place are dropping out at the top of every street.
MESSAGEOh, oh, oh...How gold is treated like dirt, the finest gold thrown out with the garbage, Priceless jewels scattered all over, jewels loose in the gutters.
NKJVHow the gold has become dim! [How] changed the fine gold! The stones of the sanctuary are scattered At the head of every street.
PHILIPS
RWEBSTRHow is the gold become dim! [how] is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.
GWV"Look how the gold has become tarnished! The fine gold has changed! The sacred stones are scattered at every street corner.
NETא (Alef)*Alas!* Gold has lost its luster;* pure gold loses value.* Jewels* are scattered on every street corner.*
NET4:1391 Alas!392 Gold has lost its luster;393

pure gold loses value.394

Jewels395

are scattered

on every street corner.396

ב (Bet)

BHSSTRo <02351> twuwx <03605> lk <07218> sarb <06944> sdq <068> ynba <08210> hnkptst <02896> bwjh <03800> Mtkh <08132> ansy <02091> bhz <06004> Mewy <0349> hkya (4:1)
LXXMpwv {<4459> ADV} amaurwyhsetai {V-FPI-3S} crusion {<5553> N-ASN} alloiwyhsetai {V-FPI-3S} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} to {<3588> T-ASN} agayon {<18> A-ASN} execuyhsan {<1632> V-API-3P} liyoi {<3037> N-NPM} agioi {<40> A-NPM} ep {<1909> PREP} archv {<746> N-GSF} paswn {<3956> A-GPF} exodwn {<1841> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA