copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ratapan 4:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLebih bahagia <02896> mereka yang gugur <02491> karena pedang <02719> dari pada <07458> mereka <01992> yang tewas <02491> karena lapar <07458>, yang merana <01856> <02100> dan mati <02491> sebab tak ada hasil <08570> ladang <07704>.
TBLebih bahagia mereka yang gugur karena pedang dari pada mereka yang tewas karena lapar, yang merana dan mati sebab tak ada hasil ladang.
BISMereka sengsara dan mati perlahan-lahan, karena sama sekali tak punya makanan; yang mati di medan pertempuran, lebih beruntung dari yang mati kelaparan.
FAYHOrang-orang yang mati terbunuh oleh pedang lebih beruntung daripada mereka yang mati merana karena kelaparan.
DRFT_WBTC
TLUntunglah orang yang mati dimakan pedang dari pada orang yang mati sebab lapar; karena orang ini makin lama makin surut seperti orang yang tertikam, sebab tanahnya tiada lagi berhasil.
KSI
DRFT_SBMaka terlebih baik adanya orang dibunuh dengan pedang dari pada orang yang mati kelaparan karena sekaliannya ini makin lama makin susut tertikam oleh kekurangan hasil tanah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELebih baiklah nasib orang jang tewas karena pedang daripada mereka jang tewas karena lapar, jang lenjap serta pupus karena tidak ada perolehan diladang.
TL_ITL_DRFUntunglah orang <08570> <01856> <02100> <01992> <02491> <02896> yang mati dimakan <02491> pedang <02719> dari pada orang yang mati <02491> sebab lapar <07458>; karena <01856> orang ini makin lama makin surut seperti <08570> orang yang tertikam, sebab tanahnya tiada <08570> lagi berhasil <07704> <08570>.
AV#[They that be] slain <02491> with the sword <02719> are better <02896> than [they that be] slain <02491> with hunger <07458>: for these <01992> pine away <02100> (8799), stricken <01856> (8794) through for [want of] the fruits <08570> of the field <07704>. {pine...: Heb. flow out}
BBEThose who have been put to the sword are better off than those whose death is caused by need of food; for these come to death slowly, burned up like the fruit of the field.
MESSAGEBetter to have been killed in battle than killed by starvation. Better to have died of battle wounds than to slowly starve to death.
NKJV[Those] slain by the sword are better off Than [those] who die of hunger; For these pine away, Stricken [for lack] of the fruits of the field.
PHILIPS
RWEBSTR[They that are] slain with the sword are better than [they that are] slain with hunger: for these pine away, stricken through for [lack of] the fruits of the field.
GWVThose who were killed with swords are better off than those who are dying from starvation. Those who were stabbed bled to death. The others are dying because there is nothing in the fields to eat.
NETט (Tet) Those who died by the sword* are better off than those who die of hunger,* those who* waste away,* struck down* from lack of* food.*
NET4:9 Those who died by the sword419 are better off

than those who die of hunger,420

those who421

waste away,422

struck down423

from lack of424 food.425

י (Yod)

BHSSTRo <07704> ydv <08570> tbwntm <01856> Myrqdm <02100> wbwzy <01992> Mhs <07458> ber <02491> yllxm <02719> brx <02491> yllx <01961> wyh <02896> Mybwj (4:9)
LXXMkaloi {<2570> A-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} traumatiai {N-NPM} romfaiav {N-GSF} h {<2228> CONJ} oi {<3588> T-NPM} traumatiai {N-NPM} limou {<3042> N-GSM} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} ekkekenthmenoi {V-RMPNP} apo {<575> PREP} genhmatwn {N-GPN} agrwn {<68> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran