copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Lamentations 3:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISAku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
TBWalaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
FAYHBetapapun kerasnya tangisan serta jeritanku meminta tolong, Ia tidak sudi mendengar doa-doaku.
DRFT_WBTC
TLLagipun apabila aku berseru-seru dan menangis maka doaku didiamkan.
KSI
DRFT_SBDan lagi apabila aku berseru meminta tolong maka permintaanku itu ditolakkan-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjuga bila aku mendjerit dan berseru, maka diempangkanNja doaku.
TB_ITL_DRFWalaupun <01571> aku memanggil-manggil <02199> <03588> dan berteriak <02199> minta <07768> tolong, tak didengarkan-Nya <05640> doaku <08605>.
TL_ITL_DRFLagipun <01571> apabila <03588> aku berseru-seru <02199> dan menangis <07768> maka doaku <08605> didiamkan <05640>.
AV#Also when I cry <02199> (8799) and shout <07768> (8762), he shutteth out <05640> (8804) my prayer <08605>.
BBEEven when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
MESSAGEEven when I cry out and plead for help, he locks up my prayers and throws away the key.
NKJVEven when I cry and shout, He shuts out my prayer.
PHILIPS
RWEBSTRAlso when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
GWVEven when I cry and call for help, he shuts out my prayer.
NETAlso, when I cry out desperately* for help,* he has shut out my prayer.*
NET3:8 Also, when I cry out desperately273 for help,274

he has shut out my prayer.275

BHSSTR<08605> ytlpt <05640> Mtv <07768> ewsaw <02199> qeza <03588> yk <01571> Mg (3:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} kekraxomai {<2896> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} bohsw {<994> V-FAI-1S} apefraxen {V-AAI-3S} proseuchn {<4335> N-ASF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA