ENDE | kalau orang memperdaja seseorang dalam perkaranja: bukankah itu dilihat Jahwe? |
TB | atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya? |
BIS | karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan. |
FAYH | (3-34)
|
DRFT_WBTC | |
TL | apabila orang menganiayakan orang miskin dalam acaranya, bukankah dilihat oleh Tuhan akan sekalian itu? |
KSI | |
DRFT_SB | dan jikalau orang dipusing dalam bicaranya semuanya itu tiada berkenan kepada Tuhan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | atau orang diperlakukan <05791> tidak adil <0120> dalam perkaranya <07379>, masakan Tuhan <0136> tidak <03808> melihatnya <07200>? |
TL_ITL_DRF | apabila orang menganiayakan <05791> orang <0120> miskin dalam acaranya <07379>, bukankah <03808> dilihat <07200> oleh Tuhan <0136> akan sekalian itu? |
AV# | To subvert <05791> (8763) a man <0120> in his cause <07379>, the Lord <0136> approveth <07200> (8804) not. {approveth not: or, seeth not} |
BBE | In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure. |
MESSAGE | Tampering with evidence--the Master does not approve of such things. |
NKJV | Or subvert a man in his causeThe Lord does not approve. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | To subvert a man in his cause, the Lord approveth not. |
GWV | or deprive people of justice in court. The Lord isn't happy to see these things. |
NET | to defraud a person in a lawsuit – the Lord* does not approve* of such things! |
NET | 3:36 to defraud a person in a lawsuit –
the Lord338 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord>”). See the tc note at 1:14. does not approve339 tn Heb “the Lord does not see.” The verb רָאָה (ra’ah, “to see”) is here used in reference to mental observation and approval: “to gaze at” with joy and pleasure (e.g., 2 Kgs 10:16; Mic 7:9; Jer 29:32; Isa 52:8; Job 20:17; 33:28; Pss 54:9; 106:5; 128:5; Son 3:11; 6:11; Eccl 2:1). If the line is parallel to the end of v. 35 then a circumstantial clause “the Lord not seeing” would be appropriate. The infinitives in 34-36 would then depend on the verbs in v. 33; see D. R. Hillers, Lamentations (AB), 71. of such things!
מ (Mem)
|
BHSSTR | o <07200> har <03808> al <0136> ynda <07379> wbyrb <0120> Mda <05791> twel (3:36) |
LXXM | katadikasai {<2613> V-AAN} anyrwpon {<444> N-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} krinesyai {<2919> V-PMN} auton {<846> D-ASM} kuriov {<2962> N-NSM} ouk {<3364> ADV} eipen {V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |