ENDE | Jahwe adalah baik bagi siapa jang mendambakanNja, bagi djiwa jang mentjari Dia. |
TB | TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia. |
BIS | TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia. |
FAYH | TUHAN sangat baik kepada mereka yang menantikan Dia, kepada mereka yang mencari Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Baiklah Tuhan kepada barangsiapa yang menantikan Dia, dan kepada hati yang mencahari Dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Allah itu baiklah adanya kepada orang yang menantikan Dia dan kepada jiwa orang yang mencari akan Dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> adalah baik <02896> bagi orang yang berharap <06960> kepada-Nya, bagi jiwa <05315> yang mencari <01875> Dia. |
TL_ITL_DRF | Baiklah <02896> Tuhan <03068> kepada barangsiapa yang menantikan <06960> Dia, dan kepada hati <05315> yang mencahari <01875> Dia. |
AV# | The LORD <03068> [is] good <02896> unto them that wait <06960> (8802) for him, to the soul <05315> [that] seeketh <01875> (8799) him. |
BBE | The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him. |
MESSAGE | GOD proves to be good to the man who passionately waits, to the woman who diligently seeks. |
NKJV | The LORD [is] good to those who wait for Him, To the soul [who] seeks Him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD [is] good to them that wait for him, to the soul [that] seeketh him. |
GWV | The LORD is good to those who wait for him, to anyone who seeks help from him. |
NET | ט (Tet) The Lord is good to those who trust* in him, to the one* who seeks him. |
NET | 3:25 The Lord> is good to those who trust315 tn Heb “wait for him” in him,
to the one316 tn Heb “to the soul…” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is a synecdoche of part (= “the soul who seeks him”) for the whole person (= “the person who seeks him”). who seeks him.
|
BHSSTR | <01875> wnsrdt <05315> spnl <06960> *wwql <03068> hwhy <02896> bwj (3:25) |
LXXM | agayov {<18> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} upomenousin {<5278> V-PAI-3P} auton {<846> D-ASM} quch {<5590> N-DSF} h {<3739> R-NSF} zhthsei {<2212> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} agayon {<18> A-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |