SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Lamentations 3:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
BISIa merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
FAYHIa menarik busur-Nya dan mengarahkan anak panahnya kepadaku.
DRFT_WBTC
TLSudah dibentangkan-Nya busur-Nya, dan dijadikan-Nya aku sasaran bagi anak panah-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka dibentangkan-Nya busurnya didirikannya aku akan dipanah dengan anak panah-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa merentangkan busur serta menempatkan daku mendjadi sasaran anahpanah.
TB_ITL_DRFIa membidikkan <01869> panah-Nya <07198>, menjadikan aku sasaran <04307> anak panah <02671>.
TL_ITL_DRFSudah dibentangkan-Nya <01869> busur-Nya <05324> <07198>, dan dijadikan-Nya aku sasaran <04307> bagi anak panah-Nya <02671>.
AV#He hath bent <01869> (8804) his bow <07198>, and set <05324> (8686) me as a mark <04307> for the arrow <02671>.
BBEWith his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
MESSAGEHe took out his bow and arrows and used me for target practice.
NKJVHe has bent His bow And set me up as a target for the arrow.
PHILIPS
RWEBSTRHe hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
GWVHe has drawn his bow and made me the target for his arrows.
NETHe drew* his bow and made me* the target for his arrow.
NET3:12 He drew284 his bow and made me285

the target for his arrow.

ה (He)

BHSSTRo <02671> Uxl <04307> arjmk <05324> ynbyuyw <07198> wtsq <01869> Krd (3:12)
LXXMeneteinen {V-AAI-3S} toxon {<5115> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} esthlwsen {V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} wv {<3739> CONJ} skopon {<4649> N-ASM} eiv {<1519> PREP} belov {<956> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA