copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Lamentations 2:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMataku kusam dengan air mata, remuk redam hatiku; hancur habis hatiku karena keruntuhan puteri bangsaku, sebab jatuh pingsan kanak-kanak dan bayi di lapangan-lapangan kota.
BISMataku bengkak karena menangis tanpa henti, jiwaku merana tak terperi. Hatiku hancur melihat keruntuhan bangsa; melihat anak-anak serta bayi pingsan di jalan-jalan kota.
FAYHAku menangis sampai kering air mataku. Hatiku hancur luluh; dan rohku merana melihat apa yang dialami oleh bangsaku; anak-anak kecil dan bayi-bayi yang tidak berdaya jatuh pingsan di jalan-jalan raya.
DRFT_WBTC
TLBahwa mataku bilis dari pada menangis, segala isi perutkupun bergeraklah, limpaku tertumpah ke bumi dari karena luka puteri bangsaku, sebab budak-budak dan anak penyusupun rebahlah pingsan pada lorong-lorong negeri.
KSI
DRFT_SBMaka mataku kabur sebab air mata dan isi perutkupun gemetarlah maka limpaku tercurah ke bumi sebab kerusakkan anak perempuan kaumku karena segala budak-budak dan kanak-kanak yang menyusupun pingsanlah dalam lorong-lorong negri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMataku mendjadi lesu karena airmata, batinku mendidih. Atiku tertjurah ketanah karena keruntuhan puteri bangsaku, ketika kanak2 dan baji letih disegala lapangan dikota.
TB_ITL_DRFMataku kusam <01832> dengan air mata <05869>, remuk redam hatiku; hancur habis <03516> <0776> <08210> <02560> hatiku <04578> karena <05921> keruntuhan <07667> puteri <01323> bangsaku <05971>, sebab jatuh pingsan <05848> kanak-kanak <05768> dan bayi <03243> di lapangan-lapangan <07339> kota <07151>.
TL_ITL_DRFBahwa mataku <05869> <01832> bilis dari pada menangis, segala isi <04578> perutkupun <02560> bergeraklah <03615>, limpaku <03516> <04578> <01832> tertumpah <08210> ke bumi <0776> dari karena luka <07667> puteri <01323> bangsaku <05971>, sebab <05848> budak-budak <05768> dan anak penyusupun <03243> rebahlah pingsan <05848> pada lorong-lorong <07339> negeri <07151>.
AV#Mine eyes <05869> do fail <03615> (8804) with tears <01832>, my bowels <04578> are troubled <02560> (8777), my liver <03516> is poured <08210> (8738) upon the earth <0776>, for the destruction <07667> of the daughter <01323> of my people <05971>; because the children <05768> and the sucklings <03243> (8802) swoon <05848> (8736) in the streets <07339> of the city <07151>. {swoon: or, faint}
BBEMy eyes are wasted with weeping, the inmost parts of my body are deeply moved, my inner parts are drained out on the earth, for the destruction of the daughter of my people; because of the young children and babies at the breast who are falling without strength in the open squares of the town.
MESSAGEMy eyes are blind with tears, my stomach in a knot. My insides have turned to jelly over my people's fate. Babies and children are fainting all over the place,
NKJVMy eyes fail with tears, My heart is troubled; My bile is poured on the ground Because of the destruction of the daughter of my people, Because the children and the infants Faint in the streets of the city.
PHILIPS
RWEBSTRMy eyes do fail with tears, my heart is troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
GWVMy eyes are worn out with tears. My stomach is churning. My heart is poured out on the ground because of the destruction of my people. Little children and infants faint in the city streets.
NETכ (Kaf) My eyes are worn out* from weeping;* my stomach is in knots.* My heart* is poured out on the ground due to the destruction* of my helpless people;* children and infants faint in the town squares.
NET2:11 My eyes are worn out195 from weeping;196

my stomach is in knots.197

My heart198

is poured out on the ground

due to the destruction199

of my helpless people;200

children and infants faint

in the town squares.

ל (Lamed)

BHSSTRo <07151> hyrq <07339> twbxrb <03243> qnwyw <05768> llwe <05848> Pjeb <05971> yme <01323> tb <07667> rbs <05921> le <03516> ydbk <0776> Ural <08210> Kpsn <04578> yem <02560> wrmrmx <05869> ynye <01832> twemdb <03615> wlk (2:11)
LXXMexelipon {<1587> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} dakrusin {<1144> N-DPN} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} mou {<1473> P-GS} etaracyh {<5015> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} execuyh {<1632> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} suntrimma {<4938> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} yugatrov {<2364> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} eklipein {<1587> V-AAN} nhpion {<3516> A-NPN} kai {<2532> CONJ} yhlazonta {<2337> V-PAPNP} en {<1722> PREP} plateiaiv {<4116> A-DPF} polewv {<4172> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA