KL1863 | |
TB | Biarlah mereka bersegera dan meratap karena kita, supaya mata kita mencucurkan air mata, dan kelopak mata kita melelehkan air! |
BIS | Orang Yehuda berkata, "Suruh mereka segera menyanyikan lagu perkabungan untuk kita sekalian, supaya berlinang-linang air mata membasahi pipi kita." |
FAYH | (9-17)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Supaya segera-segera diangkatnya sebiji ratap akan kami, biar air mata berlinang-linang dari pada mata kami, dan kelopak mata kamipun mengalirkan air. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah ia bersegera-segera menyaringkan ratapan karena kita supaya air mata meleleh dari pada mata kita dan kelopak mata kitapun mencucurkan airnya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (9-17) dengan segera, lalu membawakan lagu ratap atas kita. Biar mata kita bertjutjuran airmata dan bulu mata kita mengalirkan air. |
TB_ITL_DRF | Biarlah <05092> mereka bersegera <05092> bersegera <04116> dan meratap karena kita, supaya <05092> mata <05869> kita <05092> mencucurkan <01832> air mata <05869>, dan kelopak <06079> mata kita <05092> melelehkan <05140> air <04325>! |
TL_ITL_DRF | Supaya segera-segera <04116> diangkatnya <05375> sebiji ratap <05092> akan kami, biar air mata <05869> berlinang-linang <03381> dari pada mata <01832> kami, dan kelopak <06079> mata kamipun mengalirkan <05140> air <04325>. |
AV# | And let them make haste <04116> (8762), and take up <05375> (8799) a wailing <05092> for us, that our eyes <05869> may run down <03381> (8799) with tears <01832>, and our eyelids <06079> gush out <05140> (8799) with waters <04325>. |
BBE | Let them quickly make cries of sorrow for us, so that drops may be flowing from our eyes till they are streaming with water. |
MESSAGE | Tell them to hurry--to help us express our loss and lament, Help us get our tears flowing, make tearful music of our crying. |
NKJV | Let them make haste And take up a wailing for us, That our eyes may run with tears, And our eyelids gush with water. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters. |
GWV | They should come quickly and cry for us. Our eyes will run with tears. Our eyelids will flow with water. |
NET | I said, “Indeed,* let them come quickly and sing a song of mourning for us. Let them wail loudly until tears stream from our own eyes and our eyelids overflow with water. |
NET | 9:18 I said, “Indeed,606 tn The words “And I said, ‘Indeed” are not in the text. They have been supplied in the translation to try and help clarify who the speaker is who identifies with the lament of the people. let them come quickly and sing a song of mourning for us.
Let them wail loudly until tears stream from our own eyes
and our eyelids overflow with water.
|
BHSSTR | <04325> Mym <05140> wlzy <06079> wnypepew <01832> hemd <05869> wnynye <03381> hndrtw <05092> yhn <05921> wnyle <05375> hnvtw <04116> hnrhmtw <9:17> (9:18) |
LXXM | (9:17) kai {<2532> CONJ} labetwsan {<2983> V-AAD-3P} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} yrhnon {<2355> N-ASM} kai {<2532> CONJ} katagagetwsan {<2609> V-AAD-3P} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} dakrua {<1144> N-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} blefara {N-NPN} umwn {<4771> P-GP} reitw {V-PAD-3S} udwr {<5204> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |