copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 8:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLmaka bagaimana boleh katamu: Bahwa kami ini alim, pada kami adalah taurat Tuhan! Maka sesungguhnya kalam penipu sebab katib itu mengubahkan dia.
TBBagaimanakah kamu berani berkata: Kami bijaksana, dan kami mempunyai Taurat TUHAN? Sesungguhnya, pena palsu penyurat sudah membuatnya menjadi bohong.
BISBerani benar kamu berkata bahwa kamu bijaksana, dan tahu hukum-hukum-Ku! Coba lihat bagaimana hukum-hukum-Ku itu diubah oleh ahli-ahli agama yang curang!
FAYH"Bagaimana kamu dapat berkata, 'Kami mengerti hukum-hukum TUHAN,' padahal guru-gurumu telah menyelewengkannya sehingga mempunyai arti yang tidak pernah Kumaksudkan?
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka bagaimana katamu: Bahwa kami orang berbudi dan hukum Allah itu ada pada kami. Tetapi kalam segala katib yang dusta itu telah membuat dusta.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBagaimana kamu dapat berkata: "Kami kan bidjak, pada kami ada Taurat Jahwe?" Tentunja, itu diperbuat mendjadi dusta oleh kalam pendusta para katib!
TB_ITL_DRFBagaimanakah <0349> kamu berani berkata <0559>: Kami bijaksana <02450>, dan kami <0587> mempunyai Taurat <08451> TUHAN <03068>? Sesungguhnya <02009>, pena <05842> palsu <08267> penyurat <05608> sudah membuatnya <06213> menjadi bohong <08267>.
TL_ITL_DRFmaka bagaimana <0349> boleh katamu <0559>: Bahwa kami ini alim <02450>, pada kami <0587> adalah taurat <08451> Tuhan <03068>! Maka sesungguhnya <02009> kalam <05842> penipu <08267> sebab katib <05608> itu mengubahkan dia.
AV#How do ye say <0559> (8799), We [are] wise <02450>, and the law <08451> of the LORD <03068> [is] with us? Lo, certainly <0403> in vain <08267> made <06213> (8804) he [it]; the pen <05842> of the scribes <05608> (8802) [is] in vain <08267>. {in vain made...: or, the false pen of the scribes worketh for falsehood}
BBEHow is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.
MESSAGE"'How can you say, "We know the score. We're the proud owners of GOD's revelation"? Look where it's gotten you--stuck in illusion. Your religion experts have taken you for a ride!
NKJV"How can you say, `We [are] wise, And the law of the LORD [is] with us'?Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood.
PHILIPS
RWEBSTRHow do ye say, We [are] wise, and the law of the LORD [is] with us? Lo, certainly in vain he hath made [it]; the pen of the scribes [is] in vain.
GWV"'How can you say that you are wise and that you have the LORD'S teachings? The scribes have used their pens to turn these teachings into lies.
NETHow can you say, “We are wise! We have the law of the Lord”? The truth is,* those who teach it* have used their writings to make it say what it does not really mean.*
NET8:8 How can you say, “We are wise!

We have the law of the Lord”?

The truth is,519

those who teach it520 have used their writings

to make it say what it does not really mean.521

BHSSTR<05608> Myrpo <08267> rqs <05842> je <06213> hve <08267> rqsl <02009> hnh <0403> Nka <0854> wnta <03068> hwhy <08451> trwtw <0587> wnxna <02450> Mymkx <0559> wrmat <0349> hkya (8:8)
LXXMpwv {<4459> ADV} ereite {V-FAI-2P} oti {<3754> CONJ} sofoi {<4680> A-NPM} esmen {<1510> V-PAI-1P} hmeiv {<1473> P-NP} kai {<2532> CONJ} nomov {<3551> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} mathn {<3155> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} scoinov {N-NSM} qeudhv {<5571> A-NSM} grammateusin {<1122> N-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran