copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 8:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Mengapa kita tidak berbuat apa-apa?" kata umat Allah. "Mari kita bersama-sama mengungsi ke kota-kota berbenteng, biar kita mati di sana. TUHAN Allah kita sudah memutuskan bahwa kita harus binasa. Ia sudah memberikan kepada kita racun untuk diminum sebab kita berdosa kepada-Nya.
TBMengapakah kita duduk-duduk saja? Berkumpullah dan marilah kita pergi ke kota-kota yang berkubu dan binasa di sana! Sebab TUHAN, Allah kita, membinasakan kita, memberi kita minum racun, sebab kita telah berdosa kepada TUHAN.
FAYH"Maka orang akan berkata, 'Mengapa kita menunggu di sini untuk mati? Ayo, marilah kita pergi ke kota-kota yang berkubu dan binasa di sana. Karena TUHAN, Allah kita, telah menetapkan kebinasaan kita dan telah memberi kita secangkir racun untuk diminum karena dosa-dosa kita.
DRFT_WBTC
TLBetapa kita tinggal duduk di sini? Berhimpunlah kamu, mari kita masuk ke dalam negeri-negeri yang berkota benteng, jikalau di sana kita binasa sekalipun, karena kita telah diserahkan oleh Tuhan, Allah kita, kepada kebinasaan dan telah diberi-Nya kita minum air empedu, sebab kita sudah berdosa kepada Tuhan.
KSI
DRFT_SBApa sebab kita duduk di sini hendaklah kamu berhimpun dan mari kita masuk ke dalam segala negri yang berkota lalu berdiam diri kita di sana karena telah didamaikan Tuhan kita Allah akan kita serta diberi minum air hampedu sebab kita ini telah berdosa kepada Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Mengapa kita tinggal duduk sadja! Berkumpullah! Marilah kita pergi ke-kota2 berbenteng untuk binasa disana, sebab Jahwe, Allah kita, telah membinasakan kita sebab kita telah berdosa terhadap Jahwe.
TB_ITL_DRFMengapakah <04100> kita <0587> duduk-duduk saja <03427>? Berkumpullah <0622> dan marilah <0935> kita pergi ke <0413> kota-kota <05892> yang berkubu <04013> dan binasa <01826> di sana <08033>! Sebab <03588> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, membinasakan <01826> kita, memberi kita minum <08248> racun <07219>, sebab <03588> kita telah berdosa <02398> kepada TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFBetapa <04100> kita <0587> tinggal duduk <03427> di sini? Berhimpunlah <0622> kamu, mari kita <01826> masuk <0935> ke <0413> dalam negeri-negeri <05892> yang berkota <04013> benteng <01826>, jikalau di sana <08033> kita binasa sekalipun, karena <03588> kita <01826> telah diserahkan <01826> oleh Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, kepada kebinasaan dan telah diberi-Nya <01826> kita minum <08248> air <04325> empedu <07219>, sebab <03588> kita <01826> sudah berdosa <02398> kepada Tuhan <03068>.
AV#Why do we sit still <03427> (8802)? assemble <0622> (8734) yourselves, and let us enter <0935> (8799) into the defenced <04013> cities <05892>, and let us be silent <01826> (8735) there: for the LORD <03068> our God <0430> hath put us to silence <01826> (8689), and given us water <04325> of gall <07219> to drink <08248> (8686), because we have sinned <02398> (8804) against the LORD <03068>. {gall: or, poison}
BBEWhy are we seated doing nothing? come together, and let us go to the walled towns, and let destruction overtake us there, for the Lord our God has sent destruction on us, and given us bitter water for our drink, because we have done evil against the Lord.
MESSAGESo why are we sitting here, doing nothing? Let's get organized. Let's go to the big city and at least die fighting. We've gotten GOD's ultimatum: We're damned if we do and damned if we don't--damned because of our sin against him.
NKJV"Why do we sit still? Assemble yourselves, And let us enter the fortified cities, And let us be silent there. For the LORD our God has put us to silence And given us water of gall to drink, Because we have sinned against the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRWhy do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
GWVWhy are we just sitting here? Let's get up! Let's go into the fortified cities and die there. The LORD our God has condemned us to die. He has given us poison to drink because we have sinned against the LORD.
NETThe people say,* “Why are we just sitting here? Let us gather together inside the fortified cities.* Let us at least die there fighting,* since the Lord our God has condemned us to die. He has condemned us to drink the poison waters of judgment* because we have sinned against him.*
NET8:14 The people say,530

“Why are we just sitting here?

Let us gather together inside the fortified cities.531

Let us at least die there fighting,532

since the Lord our God has condemned us to die.

He has condemned us to drink the poison waters of judgment533

because we have sinned against him.534

BHSSTR<03068> hwhyl <02398> wnajx <03588> yk <07219> sar <04325> ym <08248> wnqsyw <01826> wnmdh <0430> wnyhla <03068> hwhy <03588> yk <08033> Ms <01826> hmdnw <04013> rubmh <05892> yre <0413> la <0935> awbnw <0622> wpoah <03427> Mybsy <0587> wnxna <04100> hm <05921> le (8:14)
LXXMepi {<1909> PREP} ti {<5100> I-ASN} hmeiv {<1473> P-NP} kayhmeya {<2521> V-PMI-1P} sunacyhte {<4863> V-APD-2P} kai {<2532> CONJ} eiselywmen {<1525> V-AAS-1P} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} tav {<3588> T-APF} ocurav {A-APF} kai {<2532> CONJ} aporrifwmen {V-APS-1S} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} aperriqen {V-AAI-3S} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} epotisen {<4222> V-AAI-3S} hmav {<1473> P-AP} udwr {<5204> N-ASN} colhv {<5521> N-GSF} oti {<3754> CONJ} hmartomen {<264> V-AAI-1P} enantion {<1726> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran