FAYH | Aku akan menyerahkan istri-istri mereka dan ladang-ladang mereka kepada orang lain; karena mereka semua, besar maupun kecil, nabi maupun imam, mempunyai satu maksud yang sama, yaitu memperoleh apa yang bukan milik mereka -- dengan cara menipu.
|
TB | Sebab itu Aku akan memberikan isteri-isteri mereka kepada orang lain, ladang-ladang mereka kepada penjajah. Sesungguhnya, dari yang kecil sampai yang besar, semuanya mengejar untung; baik nabi maupun imam, semuanya melakukan tipu. |
BIS | Karena itu Aku akan memberikan ladang mereka kepada tuan tanah lain, dan istri mereka kepada orang lain. Mereka semua, besar kecil, mencari keuntungan dengan jalan yang tidak jujur. Bahkan nabi dan imam pun menipu orang. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu Aku akan memberikan segala bini mereka itu kepada orang lain dan segala bendangnyapun menjadi orang lain punya, karena dari pada besar dan kecil mereka itu sekalian mencahari laba yang keji, dari pada nabi datang kepada imam semuanya berlaku dengan tipu. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu Aku hendak menyerahkan istrinya masing-masing kepada orang lain dan segala ladangnyapun kepada yang akan mempunyai dia karena sekaliannya itu tamak mencari laba dari pada kecil dan besar dan dari pada nabi sampai kepada imampun semuanya berdusta belaka. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Makanja isterinja akan Kuberikan kepada orang lain, dan ladang mereka kepada para perebut. Mulai dari jang ketjil sampai jang besar, semua mengedjar hanja untungnja sendiri; mulai dari nabi sampai imam, mereka semua melakukan penipuan. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu Aku akan memberikan <05414> isteri-isteri <0802> mereka kepada orang lain <0312>, ladang-ladang <07704> mereka kepada penjajah <03423>. Sesungguhnya <03588>, dari yang kecil <06996> sampai <05704> yang besar <01419>, semuanya <03605> mengejar untung <01215>; baik nabi <05030> maupun <05704> imam <03548>, semuanya <03605> melakukan <06213> tipu <08267>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> itu Aku akan memberikan <05414> segala <0853> bini <0802> mereka itu kepada orang lain <0312> dan segala <03605> bendangnyapun menjadi <01214> <03423> <07704> orang lain punya <01214>, karena <03588> dari pada besar <01419> dan kecil <06996> mereka itu sekalian mencahari <01214> <03605> laba <01215> yang keji, dari pada nabi <05030> datang <05704> kepada imam <03548> semuanya <03605> berlaku <06213> dengan tipu <08267>. |
AV# | Therefore will I give <05414> (8799) their wives <0802> unto others <0312>, [and] their fields <07704> to them that shall inherit <03423> (8802) [them]: for every one from the least <06996> even unto the greatest <01419> is given <01214> (8802) to covetousness <01215>, from the prophet <05030> even unto the priest <03548> every one dealeth <06213> (8802) falsely <08267>. |
BBE | So I will give their wives to others, and their fields to those who will take them for themselves: for everyone, from the least to the greatest, is given up to getting money; from the priest even to the prophet, everyone is false. |
MESSAGE | "'So here's what will happen to the know-it-alls: I'll make them wifeless and homeless. Everyone's after the dishonest dollar, little people and big people alike. Prophets and priests and everyone in-between twist words and doctor truth. |
NKJV | Therefore I will give their wives to others, [And] their fields to those who will inherit [them]; Because from the least even to the greatest Everyone is given to covetousness; From the prophet even to the priest Everyone deals falsely. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore will I give their wives to others, [and] their fields to them that shall inherit [them]: for every one from the least even to the greatest is given to covetousness, from the prophet even to the priest every one dealeth falsely. |
GWV | That is why I will give their wives to other men and their fields to new owners. All of them, from the least important to the most important, are eager to make money dishonestly. All of them, from prophets to priests, act deceitfully. |
NET | *So I will give their wives to other men and their fields to new owners. For from the least important to the most important of them, all of them are greedy for dishonest gain. Prophets and priests alike, all practice deceit. |
NET | 8:10523 sn See Jer 6:12-15 for parallels to 8:10-12. The words of Jeremiah to the people may have been repeated on more than one occasion or have been found appropriate to more than one of his collection of messages in written and edited form. See Jer 36:4 and Jer 36:28 for reference to at least two of these collections. So I will give their wives to other men
and their fields to new owners.
For from the least important to the most important of them,
all of them are greedy for dishonest gain.
Prophets and priests alike,
all practice deceit.
|
BHSSTR | <08267> rqs <06213> hve <03605> hlk <03548> Nhk <05704> dew <05030> aybnm <01215> eub <01214> eub <03605> hlk <01419> lwdg <05704> dew <06996> Njqm <03588> yk <03423> Mysrwyl <07704> Mhytwdv <0312> Myrxal <0802> Mhysn <0853> ta <05414> Nta <03651> Nkl (8:10) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} dwsw {<1325> V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} autwn {<846> D-GPM} eteroiv {<2087> A-DPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} agrouv {<68> N-APM} autwn {<846> D-GPM} toiv {<3588> T-DPM} klhronomoiv {<2818> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |