copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 7:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku, TUHAN Yang Mahatinggi, akan menimpakan murka-Ku yang dahsyat ke atas rumah ibadat ini, atas manusia dan binatang, juga atas pohon-pohon dan hasil bumi. Kemarahan-Ku akan berkobar-kobar seperti api yang tidak dapat dipadamkan."
TBSebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Sesungguhnya, murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku akan tercurah ke tempat ini, ke atas manusia, ke atas hewan, ke atas pohon-pohonan di padang dan ke atas hasil tanah; amarah itu akan menyala-nyala dengan tidak padam-padam."
FAYHKarena itu, Tuhan ALLAH berfirman, "Aku akan mencurahkan amarah-Ku, ya, murka-Ku ke atas tempat ini -- orang, binatang, pohon-pohonan, dan tanam-tanaman akan dimakan habis oleh api kemarahan-Ku yang tidak terpadamkan."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu firman Tuhan Hua demikian: Bahwasanya murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku akan dicurahkan kepada tempat ini, kepada manusia dan kepada segala binatang, kepada segala pohon kayu yang di padang dan kepada segala hasil tanah, maka ia itu akan bernyala-nyala dan tiada dipadamkan.
KSI
DRFT_SBSebab itu, demikianlah firman Tuhanku Allah, bahwa murka-Ku dan berang-Ku akan dicurahkan kelak ke atas tempat ini baik atas manusia baik atas binatang baik atas segala pohon kayu di ladang dan atas segala hasil tanah maka yaitu akan bernyala-nyala dan tiada akan dipadamkan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu -- demikian Tuhan Jahwe bersabda: MurkaKu dan amarahKu tertjurah atas tempat ini, atas manusia dan hewan, atas pepohonan diladang dan atas hasil bumi. Kesemuanja itu menunu dan takkan terpadamkan.
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Sesungguhnya <02009>, murka-Ku <0639> dan kehangatan <02534> amarah-Ku akan tercurah <05413> ke <0413> tempat <04725> ini <02088>, ke atas <05921> manusia <0120>, ke atas <05921> hewan <0929>, ke atas <05921> pohon-pohonan <06086> di padang <07704> dan ke atas <05921> hasil <06529> tanah <0127>; amarah itu akan menyala-nyala <01197> dengan tidak <03808> padam-padam <03518>."
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <0136> Hua <03069> demikian <0559>: Bahwasanya <02009> murka-Ku <0639> dan kehangatan <02534> amarah-Ku akan dicurahkan <05413> kepada <0413> tempat <04725> ini <02088>, kepada <05921> manusia <0120> dan kepada <05921> segala binatang <0929>, kepada <05921> segala pohon kayu <06086> yang di padang <07704> dan kepada <05921> segala hasil <06529> tanah <0127>, maka ia itu akan bernyala-nyala <01197> dan tiada <03808> dipadamkan <03518>.
AV#Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Behold, mine anger <0639> and my fury <02534> shall be poured out <05413> (8737) upon this place <04725>, upon man <0120>, and upon beast <0929>, and upon the trees <06086> of the field <07704>, and upon the fruit <06529> of the ground <0127>; and it shall burn <01197> (8804), and shall not be quenched <03518> (8799).
BBESo this is what the Lord God has said: See, my wrath and my passion will be let loose on this place, on man and beast, and on the trees of the field, and on the produce of the earth; it will be burning and will not be put out.
MESSAGE"Here's what the Master GOD has to say: 'My white-hot anger is about to descend on this country and everything in it--people and animals, trees in the field and vegetables in the garden--a raging wildfire that no one can put out.'
NKJVTherefore thus says the Lord GOD: "Behold, My anger and My fury will be poured out on this placeon man and on beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground. And it will burn and not be quenched."
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus saith the Lord GOD; Behold, my anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
GWV"This is what the Almighty LORD says: My anger and fury will be poured out on this place, on humans and animals, and on trees and crops. My anger and fury will burn and not be put out.
NETSo,” the Lord God* says, “my raging fury will be poured out on this land.* It will be poured out on human beings and animals, on trees and crops.* And it will burn like a fire which cannot be extinguished.”
NET7:20 So,” the Lord God465 says, “my raging fury will be poured out on this land.466 It will be poured out on human beings and animals, on trees and crops.467 And it will burn like a fire which cannot be extinguished.”

BHSSTRo <03518> hbkt <03808> alw <01197> hrebw <0127> hmdah <06529> yrp <05921> lew <07704> hdvh <06086> Ue <05921> lew <0929> hmhbh <05921> lew <0120> Mdah <05921> le <02088> hzh <04725> Mwqmh <0413> la <05413> tktn <02534> ytmxw <0639> ypa <02009> hnh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (7:20)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} orgh {<3709> N-NSF} kai {<2532> CONJ} yumov {<2372> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ceitai {V-PMI-3S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} anyrwpouv {<444> N-APM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} kthnh {<2934> N-APN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pan {<3956> A-ASN} xulon {<3586> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} genhmata {N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} kauyhsetai {<2545> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} sbesyhsetai {<4570> V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran