copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 7:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFdan Aku akan membuang <07993> kamu <0853> dari hadirat-Ku <06440>, seperti telah <0834> Kubuang <07993> akan saudara-saudaramu <0251>, yaitu akan <0853> segenap <03605> benih <02233> Efrayim <0669>.
TBAku akan melemparkan kamu dari hadapan-Ku, seperti semua saudaramu, yakni seluruh keturunan Efraim, telah Kulemparkan."
BISKamu akan Kuusir dari hadapan-Ku seperti telah Kuusir sanak keluargamu, umat Israel."
FAYH"Aku akan mengusir kamu ke tempat pembuangan sama seperti yang telah Kulakukan terhadap saudara-saudaramu, keturunan Efraim.
DRFT_WBTC
TLdan Aku akan membuang kamu dari hadirat-Ku, seperti telah Kubuang akan saudara-saudaramu, yaitu akan segenap benih Efrayim.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan membuangkan kamu dari hadapan hadirat-Ku sama seperti Aku telah membuangkan segala saudaramu yaitu segenap bani Efraim."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan membuang kamu dari hadapan hadiratKu, sebagaimana Aku telah membuang segala saudaramu, seluruh keturunan Efraim.
TB_ITL_DRFAku akan melemparkan <07993> kamu <0853> dari hadapan-Ku <06440>, seperti <0834> semua <03605> saudaramu <0251>, yakni <0853> seluruh <03605> keturunan <02233> Efraim <0669>, telah Kulemparkan <07993>."
AV#And I will cast you out <07993> (8689) of my sight <06440>, as I have cast out <07993> (8689) all your brethren <0251>, [even] the whole seed <02233> of Ephraim <0669>.
BBEAnd I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.
MESSAGEAnd as for you, I'm going to get rid of you, the same as I got rid of those old relatives of yours around Shiloh, your fellow Israelites in that former kingdom to the north.'
NKJV"And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethrenthe whole posterity of Ephraim.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
GWVI will force you out of my sight as I forced out all your relatives, all of Ephraim's descendants.'
NETAnd I will drive you out of my sight just like I drove out your relatives, the people of Israel.’”*
NET7:15 And I will drive you out of my sight just like I drove out your relatives, the people of Israel.’”455

BHSSTRo <0669> Myrpa <02233> erz <03605> lk <0853> ta <0251> Mkyxa <03605> lk <0853> ta <07993> ytklsh <0834> rsak <06440> ynp <05921> lem <0853> Mkta <07993> ytklshw (7:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} aporriqw {V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} mou {<1473> P-GS} kaywv {<2531> ADV} aperriqa {V-AAI-1S} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} umwn {<4771> P-GP} pan {<3956> A-ASN} to {<3588> T-ASN} sperma {<4690> N-ASN} efraim {<2187> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran