FAYH | Kita telah mendengar kemasyhuran bala tentara mereka dan kita menjadi lemah karena ketakutan. Ketakutan dan kesakitan telah mencekam kita seperti perempuan yang sedang melahirkan.
|
TB | Kami telah mendengar kabarnya, tangan kami sudah menjadi lemah lesu; kesesakan telah menyergap kami, kami kesakitan seperti perempuan yang melahirkan. |
BIS | Mendengar berita itu, penduduk Yerusalem menjadi tak berdaya. Mereka dicekam perasaan takut, dan menderita seperti wanita yang mau melahirkan. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa kita mendengar kabarnya lalu tangan kita jadi lemah; kepicikan datanglah atas kita dan kesakitan seperti atas seorang perempuan yang hendak beranak. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa kita telah mendengar kabarnya sehingga letih tangan kita maka kesesakan telah berlaku atas kita dan kesakitan seperti hal perempuan yang sakit beranak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Kita telah mendengar kabarnja, tangan kita mendjadi lemas, kehimpitan memegang diri kita, sakit seperti kesakitan wanita bersalin. |
TB_ITL_DRF | Kami telah mendengar <08085> kabarnya <08089>, tangan <03027> kami sudah menjadi lemah lesu <07503>; kesesakan <06869> telah menyergap <02388> kami, kami kesakitan <02427> seperti perempuan yang melahirkan <03205>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa kita mendengar <08085> kabarnya <08089> lalu tangan <03027> kita jadi lemah <07503>; kepicikan <06869> datanglah atas kita dan kesakitan <02427> seperti atas seorang perempuan yang hendak beranak <03205>. |
AV# | We have heard <08085> (8804) the fame <08089> thereof: our hands <03027> wax feeble <07503> (8804): anguish <06869> hath taken hold <02388> (8689) of us, [and] pain <02427>, as of a woman in travail <03205> (8802). |
BBE | The news of it has come to our ears; our hands have become feeble: trouble has come on us and pain, like the pain of a woman in childbirth. |
MESSAGE | We've heard the news, and we're as limp as wet dishrags. We're paralyzed with fear. Terror has a death grip on our throats. |
NKJV | We have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, Pain as of a woman in labor. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | We have heard the report of it: our hands become feeble: anguish hath taken hold of us, [and] pain, as of a woman in travail. |
GWV | We have heard the news about them. Our hands hang limp. We are gripped by anguish and pain like a woman giving birth to a child. |
NET | The people cry out,* “We have heard reports about them! We have become helpless with fear!* Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby! |
NET | 6:24 The people cry out,404 tn These words are not in the text, but, from the context, someone other than God is speaking and is speaking for and to the people (either Jeremiah or the people themselves). These words are supplied in the translation for clarity. “We have heard reports about them!
We have become helpless with fear!405 tn Or “We have lost our strength to do battle”; Heb “Our hands hang limp [or helpless at our sides].” According to BDB 951 s.v. רָפָה Qal.2, this idiom is used figuratively for losing heart or energy. The best example of its figurative use of loss of strength or the feeling of helplessness is in Ezek 21:12 where it appears in the context of the heart (courage) melting, the spirit sinking, and the knees becoming like water. For other examples compare 2 Sam 4:1; Zeph 3:16. In Neh 6:9 it is used literally of the builders “dropping their hands from the work” out of fear. The words “with fear” are supplied in the translation because they are implicit in the context.
Anguish grips us,
agony like that of a woman giving birth to a baby!
|
BHSSTR | <03205> hdlwyk <02427> lyx <02388> wntqyzxh <06869> hru <03027> wnydy <07503> wpr <08089> wems <0853> ta <08085> wnems (6:24) |
LXXM | hkousamen {<191> V-AAI-1P} thn {<3588> T-ASF} akohn {<189> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} pareluyhsan {<3886> V-API-3P} ai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} hmwn {<1473> P-GP} yliqiv {<2347> N-NSF} katescen {<2722> V-AAI-3S} hmav {<1473> P-AP} wdinev {<5604> N-NPF} wv {<3739> CONJ} tiktoushv {<5088> V-PAPGS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |