copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 6:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBApakah gunanya bagi-Ku kamu bawa kemenyan dari Syeba dan tebu yang baik dari negeri yang jauh? Aku tidak berkenan kepada korban-korban bakaranmu dan korban-korban sembelihanmu tidak menyenangkan hati-Ku.
BISBuat apa kemenyan yang mereka bawa untuk-Ku dari Syeba, atau rempah-rempah dari negeri jauh? Tak sudi Aku menerima persembahan mereka. Tak suka Aku kepada kurban-kurban bakaran mereka.
FAYHSekarang sudah tidak ada gunanya membakar kemenyan wangi dari Syeba di hadapan-Ku dan membawa tebu yang baik dari negeri yang jauh! Simpan sajalah semua benda yang mahal itu! Aku tidak dapat menerimanya karena persembahan-persembahanmu itu tidak harum bagi-Ku.
DRFT_WBTC
TLSebab itu apa guna dibawanya kepada-Ku kemenyan dari Syeba dan deringu yang terbaik dari negeri yang jauh? Bahwa akan korban bakaranmu tiada Aku berkenan dan korban sembelihanmu tiada sedap bagi-Ku.
KSI
DRFT_SBMaka apa guna dibawanya kepada-Ku kemenyan dari Syeba dan buluh wangi dari negri jauh bahwa segala kurban bakaranmu itu tiada berkenan kepada-Ku dan segala persembelihanmu tiada sedap bagi-Ku.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApa gunanja bagiKu ukupan jang didatangkan dari Sjeba dan deringu wangi dari negeri djauh? Kurban2 bakarmu tidak diperkenan, dan kurban sembelihan tidak Kusukai.
TB_ITL_DRFApakah <04100> gunanya <02088> bagi-Ku <0> kamu bawa kemenyan <03828> dari Syeba <07614> dan tebu <07070> yang baik <02896> dari negeri <0776> yang jauh <04801>? Aku tidak <03808> berkenan <07522> kepada korban-korban bakaranmu <05930> dan korban-korban sembelihanmu <02077> tidak <03808> menyenangkan <06149> hati-Ku.
TL_ITL_DRFSebab itu apa <04100> guna <02088> dibawanya kepada-Ku <0> kemenyan <03828> dari Syeba <07614> dan deringu <07070> yang terbaik <02896> dari negeri <0776> yang jauh <04801>? Bahwa akan korban bakaranmu <05930> tiada <03808> Aku berkenan <07522> dan korban sembelihanmu <02077> tiada <03808> sedap <06149> bagi-Ku <0>.
AV#To what purpose cometh <0935> (8799) there to me incense <03828> from Sheba <07614>, and the sweet <02896> cane <07070> from a far <04801> country <0776>? your burnt offerings <05930> [are] not acceptable <07522>, nor your sacrifices <02077> sweet <06149> (8804) unto me.
BBETo what purpose does sweet perfume come to me from Sheba, and spices from a far country? your burned offerings give me no pleasure, your offerings of beasts are not pleasing to me.
MESSAGEWhat would I want with incense brought in from Sheba, rare spices from exotic places? Your burnt sacrifices in worship give me no pleasure. Your religious rituals mean nothing to me."
NKJVFor what purpose to Me Comes frankincense from Sheba, And sweet cane from a far country? Your burnt offerings [are] not acceptable, Nor your sacrifices sweet to Me."
PHILIPS
RWEBSTRTo what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a distant country? your burnt offerings [are] not acceptable, nor your sacrifices sweet to me.
GWVIncense that comes from Sheba is no good to me. Sugar cane that comes from a distant land is no good to me. I won't accept your burnt offerings. I'm not pleased with your sacrifices.
NETI take no delight* when they offer up to me* frankincense that comes from Sheba or sweet-smelling cane imported from a faraway land. I cannot accept the burnt offerings they bring me. I get no pleasure from the sacrifices they offer to me.’*
NET6:20 I take no delight396 when they offer up to me397

frankincense that comes from Sheba

or sweet-smelling cane imported from a faraway land.

I cannot accept the burnt offerings they bring me.

I get no pleasure from the sacrifices they offer to me.’398

BHSSTRo <0> yl <06149> wbre <03808> al <02077> Mkyxbzw <07522> Nwurl <03808> al <05930> Mkytwle <04801> qxrm <0776> Uram <02896> bwjh <07070> hnqw <0935> awbt <07614> absm <03828> hnwbl <0> yl <02088> hz <04100> hml (6:20)
LXXMina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} moi {<1473> P-DS} libanon {<3030> N-ASM} ek {<1537> PREP} saba {N-PRI} ferete {<5342> V-PAI-2P} kai {<2532> CONJ} kinnamwmon {N-ASN} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} makroyen {<3113> ADV} ta {<3588> T-NPN} olokautwmata {<3646> N-NPN} umwn {<4771> P-GP} ouk {<3364> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} dekta {<1184> A-NPN} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} yusiai {<2378> N-NPF} umwn {<4771> P-GP} ouc {<3364> ADV} hdunan {V-AAI-3P} moi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran