AV# | And the basons <05592>, and the firepans <04289>, and the bowls <04219>, and the caldrons <05518>, and the candlesticks <04501>, and the spoons <03709>, and the cups <04518>; [that] which [was] of gold <02091> [in] gold <02091>, and [that] which [was] of silver <03701> [in] silver <03701>, took <03947> (0) the captain <07227> of the guard <02876> away <03947> (8804). {firepans: or, censers} | TB | juga pasu-pasu, perbaraan-perbaraan, bokor-bokor penyiraman, kuali-kuali, kandil-kandil, cawan-cawan dan piala-piala, baik segala yang dari emas maupun segala yang dari perak, diambil oleh kepala pasukan pengawal itu. | BIS | Barang-barang emas dan perak, termasuk mangkuk-mangkuk kecil dan tempat bara, mangkuk-mangkuk untuk tempat darah binatang yang disembelih untuk kurban, tempat abu, kaki pelita, mangkuk-mangkuk untuk dupa, dan mangkuk-mangkuk untuk menuangkan persembahan air anggur, semuanya diambil oleh Nebuzaradan sendiri. | FAYH | Kepala pasukan pengawal mengangkut segala perkakas dari emas murni atau perak: semua pasu, perbaraan, bokor penyiraman, kuali, kaki dian, cawan, dan piala.
| DRFT_WBTC | | TL | Dan segala mangkok dan tempat api dan bokor percikan dan periuk dan pelita dan cerana dan piala cucuran, yang semata-mata emas atau perak, itupun dibawa serta oleh penghulu biduanda itu. | KSI | | DRFT_SB | Maka segala piala dan segala bekas orang dan segala bokor dan segala kuali dan segala kaki pelita dan segala perasapan dan segala batil segala yang dari pada emas dan segala yang dari pada perak belaka semuanya dibawa pergi oleh penghulu juak-juak itu. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Dan komandan barisan pengawal itu mengambil bokor, pendupaan, tjerana, belanga, kandil, perukupan, pinggan; segala sesuatu jang dari emas maupun dari perak. | TB_ITL_DRF | juga pasu-pasu <05592>, perbaraan-perbaraan <04289>, bokor-bokor <0853> penyiraman <04219>, kuali-kuali <05518>, kandil-kandil <04501>, cawan-cawan <03709> dan piala-piala <04518>, baik segala yang <0834> dari emas <02091> maupun segala yang <0834> dari perak <03701>, diambil <03947> oleh kepala pasukan <07227> pengawal <02876> itu. | TL_ITL_DRF | Dan segala <05592> mangkok <04289> dan tempat api dan bokor <04219> percikan dan periuk <05518> dan pelita <04501> dan cerana <03709> dan piala cucuran <04518>, yang <0834> semata-mata <02091> emas <02091> atau <03701> perak <03701>, itupun dibawa <03947> serta oleh penghulu <07227> biduanda <02876> itu. | BBE | And the cups and the fire-trays and the basins and the pots and the supports for the lights and the spoons and the wide basins; the gold of the gold vessels, and the silver of the silver vessels, the captain of the armed men took away. | MESSAGE | The king's deputy didn't miss a thing. He took every scrap of precious metal he could find. | NKJV | The basins, the firepans, the bowls, the pots, the lampstands, the spoons, and the cups, whatever [was] solid gold and whatever [was] solid silver, the captain of the guard took away. | PHILIPS | | RWEBSTR | And the basins, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the lampstands, and the spoons, and the cups; [that] which [was] of gold [in] gold, and [that] which [was] of silver [in] silver, the captain of the guard took away. | GWV | The captain of the guard also took pans, incense burners, bowls, pots, lamp stands, dishes, and the bowls used for wine offerings. The captain of the guard took all of the trays and bowls that were made of gold or silver. | NET | The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers,* basins, pots, lampstands, pans, and vessels.* | NET | 52:19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers,2961 sn The censers held the embers used for the incense offerings. basins, pots, lampstands, pans, and vessels.2962 sn These vessels were used for drink offerings.
| BHSSTR | <02876> Myxbj <07227> br <03947> xql <03701> Pok <03701> Pok <0834> rsaw <02091> bhz <02091> bhz <0834> rsa <04518> twyqnmh <0853> taw <03709> twpkh <0853> taw <04501> twrnmh <0853> taw <05518> twryoh <0853> taw <04219> twqrzmh <0853> taw <04289> twtxmh <0853> taw <05592> Mypoh <0853> taw (52:19) | LXXM | kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} saffwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} masmarwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} upocuthrav {N-APM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} lucniav {<3087> N-APF} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} yuiskav {N-APF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} kuayouv {N-APM} a {<3739> R-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} crusa {A-APN} crusa {A-APN} kai {<2532> CONJ} a {<3739> R-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} argura {A-APN} argura {A-APN} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} arcimageirov {N-NSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|