copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 51:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISMereka akan luka parah dan tewas di jalan-jalan kota mereka.
TBOrang-orang yang terbunuh akan rebah di negeri orang-orang Kasdim dan orang-orang yang luka parah di jalan-jalannya--
FAYHOrang-orang yang terbunuh bergelimpangan di negeri orang Kasdim, sedangkan yang luka parah terkapar di jalan-jalannya.
DRFT_WBTC
TLBiarlah segala orang yang tertikam itu terhantar pada segala tanah orang Kasdim dan orang yang tercucuk itu pada segala jalan-jalannya.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya akan rebah mati di tanah orang Kasdim tertikam di lorong-lorongnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 berluka akan djatuh dinegeri Chaldai dan orang2 tertikam (rebah) di-lapangan2nja.
TB_ITL_DRFOrang-orang yang terbunuh <02491> akan rebah <05307> di negeri <0776> orang-orang Kasdim <03778> dan orang-orang yang luka parah <01856> di jalan-jalannya <02351>--
TL_ITL_DRFBiarlah <05307> segala orang yang tertikam <02491> itu terhantar pada segala tanah <0776> orang Kasdim <03778> dan orang yang tercucuk <01856> itu pada segala jalan-jalannya <02351>.
AV#Thus the slain <02491> shall fall <05307> (8804) in the land <0776> of the Chaldeans <03778>, and [they that are] thrust through <01856> (8794) in her streets <02351>.
BBEAnd the dead will be stretched out in the land of the Chaldaeans, and the wounded in her streets.
MESSAGEBabylon littered with the wounded, streets piled with corpses.
NKJVThus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, And [those] thrust through in her streets.
PHILIPS
RWEBSTRThus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and [they that are] thrust through in her streets.
GWVBabylon's soldiers will fall down badly wounded in their streets. They will lie dead in their own land.
NETLet them fall* slain in the land of Babylonia,* mortally wounded in the streets of her cities.*
NET51:4 Let them fall2805 slain in the land of Babylonia,2806

mortally wounded in the streets of her cities.2807

BHSSTR<02351> hytwuwxb <01856> Myrqdmw <03778> Mydvk <0776> Urab <02491> Myllx <05307> wlpnw (51:4)
LXXM(28:4) kai {<2532> CONJ} pesountai {<4098> V-FMI-3P} traumatiai {N-NPM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} caldaiwn {<5466> N-GPM} kai {<2532> CONJ} katakekenthmenoi {V-RPPNP} exwyen {<1855> ADV} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%